Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 40:15

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 40:15

Sebab, sebetulnya dahulu saya diculik dari negeri orang Ibrani dan di sini pun, di Mesir ini, tidak pernah saya melakukan sesuatu kejahatan sampai harus dimasukkan ke dalam penjara."

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 40:15

Sebab aku dicuri diculik begitu saja dari negeri orang Ibrani dan di sinipun aku tidak pernah melakukan apa-apa yang menyebabkan aku layak dimasukkan ke dalam liang tutupan ini."

AYT (2018)

Sebab, sebenarnya aku telah diculik dari tanah orang Ibrani dan di sini pun aku tidak pernah melakukan sesuatu sehingga mereka harus memasukkanku ke dalam lubang ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 40:15

Karena aku ini telah dicuri orang dari dalam negeri orang Ibrani, maka di sinipun tiada kuperbuat barang suatu, yang patut dikurungkan orang akan daku dalam penjara ini.

TSI (2014)

Dulu, saya diculik dan dibawa paksa dari negeri orang Ibrani. Di sini pun saya dipenjarakan karena tuduhan yang tidak pernah saya lakukan.”

MILT (2008)

Sebab sesungguhnya aku telah diculik dari negeri orang Ibrani, dan di sini pun aku tidak pernah melakukan apa-apa yang mereka pantas memasukkan aku ke dalam ruang bawah tanah ini."

Shellabear 2011 (2011)

karena sebenarnya aku ini diculik dari negeri orang Ibrani, dan di sini pun aku tidak pernah berbuat sesuatu pun yang menyebabkan aku patut dimasukkan ke dalam kurungan ini."

AVB (2015)

kerana sebenarnya aku ini diculik dari negeri orang Ibrani, dan di sini pun aku tidak pernah berbuat sesuatu pun yang menyebabkan aku patut dimasukkan ke dalam kurungan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 40:15

Sebab
<03588>
aku dicuri
<01589>
diculik
<01589>
begitu saja dari negeri
<0776>
orang Ibrani
<05680>
dan
<01571>
di sinipun
<06311>
aku tidak pernah
<03808>
melakukan
<06213>
apa-apa
<03972>
yang
<03588>
menyebabkan aku layak dimasukkan
<07760>
ke dalam liang tutupan
<0953>
ini."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 40:15

Karena
<03588>
aku ini telah
<01589>
dicuri
<01589>
orang dari dalam negeri
<0776>
orang Ibrani
<05680>
, maka di sinipun
<06311>
tiada
<03808>
kuperbuat
<06213>
barang suatu, yang patut
<03972>
dikurungkan
<07760>
orang akan daku dalam penjara
<0953>
ini.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, sebenarnya
<01589> <0> <01589> <0>
aku telah diculik
<0> <01589> <0> <01589>
dari tanah
<0776>
orang Ibrani
<05680>
dan di sini
<06311>
pun
<01571>
aku tidak pernah
<03808>
melakukan
<06213>
sesuatu
<03972>
sehingga
<03588>
mereka harus memasukkanku
<07760>
ke dalam lubang
<0953>
ini.”

[<0853>]
AVB ITL
kerana
<03588>
sebenarnya
<01589> <0> <01589> <0>
aku ini diculik
<0> <01589> <0> <01589>
dari negeri
<0776>
orang Ibrani
<05680>
, dan di sini
<06311>
pun
<01571>
aku tidak
<03808>
pernah berbuat
<06213>
sesuatu pun
<03972>
yang menyebabkan
<03588>
aku patut dimasukkan
<07760>
ke dalam kurungan
<0953>
.”

[<0853>]
HEBREW
rwbb
<0953>
yta
<0853>
wmv
<07760>
yk
<03588>
hmwam
<03972>
ytyve
<06213>
al
<03808>
hp
<06311>
Mgw
<01571>
Myrbeh
<05680>
Uram
<0776>
ytbng
<01589>
bng
<01589>
yk (40:15)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA