Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 4:8

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 4:8

Lalu kata Kain kepada Habel, adiknya, "Mari kita pergi ke ladang." Ketika mereka sampai di situ, Kain menyerang dan membunuh Habel adiknya. 1   

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 4:8

Kata Kain kepada Habel, adiknya: "Marilah kita pergi ke padang." Ketika mereka ada di padang, tiba-tiba Kain memukul Habel, adiknya itu, lalu membunuh dia.

AYT (2018)

Kain berbicara dengan Habel, saudaranya. Lalu, terjadilah, ketika mereka berada di padang, Kain bangkit untuk menyerang Habel, saudaranya itu, dan membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 4:8

Lalu Kainpun berkata-kata dengan Habel, adiknya; maka pada sekali peristiwa, tatkala mereka itu di padang, berbangkitlah Kain lawan Habel, adiknya lalu dibunuhnya.

TSI (2014)

Meski begitu, suatu hari Kain berkata kepada adiknya, “Habel, ayo kita ke ladang.” Setibanya mereka di ladang, tiba-tiba Kain menyerang dan membunuh Habel.

MILT (2008)

Dan Kain bercakap-cakap dengan Habel, adiknya, dan terjadilah, ketika mereka sedang berada di ladang, maka Kain bangkit melawan Habel, adiknya, lalu membunuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, Kabil berkata kepada Habil, adiknya, "Mari kita pergi ke padang." Pada saat keduanya ada di padang, tiba-tiba Kabil menyerang Habil, adiknya, lalu membunuhnya.

AVB (2015)

Namun demikian, Kain berkata kepada Habel, adiknya, “Mari kita pergi ke ladang.” Semasa kedua-duanya berada di ladang, Kain menyerang Habel, adiknya, lalu membunuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 4:8

Kata
<0559>
Kain
<07014>
kepada
<0413>
Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
: "Marilah kita pergi ke padang." Ketika
<01961>
mereka ada
<01961>
di padang
<07704>
, tiba-tiba Kain
<07014>
memukul
<06965>
Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
itu, lalu membunuh
<02026>
dia.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 4:8

Lalu Kainpun
<07014>
berkata-kata
<0559>
dengan Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
; maka pada sekali peristiwa
<01961>
, tatkala
<01961>
mereka itu di padang
<07704>
, berbangkitlah
<06965>
Kain
<07014>
lawan Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
lalu dibunuhnya
<02026>
.
AYT ITL
Kain
<07014>
berbicara dengan
<0413>
Habel
<01893>
, saudaranya
<0251>
. Lalu, terjadilah
<01961>
, ketika mereka berada
<01961>
di padang
<07704>
, Kain
<07014>
bangkit
<06965>
untuk menyerang
<0413>
Habel
<01893>
, saudaranya
<0251>
itu, dan membunuhnya
<02026>
.

[<0559>]
AVB ITL
Namun demikian, Kain
<07014>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
, “Mari kita pergi ke ladang.” Semasa kedua-duanya berada
<01961>
di ladang
<07704>
, Kain
<07014>
menyerang
<06965>
Habel
<01893>
, adiknya
<0251>
, lalu membunuhnya
<02026>
.

[<01961> <0413>]
HEBREW
whgrhyw
<02026>
wyxa
<0251>
lbh
<01893>
la
<0413>
Nyq
<07014>
Mqyw
<06965>
hdvb
<07704>
Mtwyhb
<01961>
yhyw
<01961>
wyxa
<0251>
lbh
<01893>
la
<0413>
Nyq
<07014>
rmayw (4:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 4:8

Lalu kata Kain kepada Habel, adiknya, "Mari kita pergi ke ladang." Ketika mereka sampai di situ, Kain menyerang dan membunuh Habel adiknya. 1   

Catatan BIS

Kej 4:8 1

beberapa terjemahan kuno: Mari kita pergi ke ladang. Teks Ibrani tak ada kata-kata ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA