Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yunus 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:12

Sahutnya kepada mereka: "Angkatlah aku, campakkanlah aku ke dalam laut 1 , maka laut akan menjadi reda dan tidak menyerang kamu lagi. Sebab aku tahu, bahwa karena akulah badai besar ini menyerang kamu. r "

AYT (2018)

Yunus berkata kepada mereka, “Angkat aku dan lemparkan aku ke laut, maka laut akan menjadi tenang untuk kamu. Sebab, aku tahu, badai besar ini terjadi karena aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yun 1:12

Maka sahutnya kepada mereka itu: Angkatlah olehmu akan daku, buanglah aku ke dalam laut, maka lautpun akan teduh bagi kamu, karena ketahuilah aku bahwa ribut besar ini berlaku atas kamu oleh karena aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yun 1:12

Jawab Yunus, "Buanglah aku ke dalam laut, pasti badai akan berhenti. Sebab sekarang aku tahu, bahwa akulah yang menyebabkan badai yang dahsyat ini menimpa kalian."

MILT (2008)

Maka dia berkata kepada mereka, "Angkatlah aku dan lemparkanlah aku ke dalam laut, maka laut di sekitar kamu akan tenang. Karena aku mengetahui bahwa oleh karena akulah badai yang besar ini telah terjadi pada kamu."

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya kepada mereka, "Angkatlah aku dan campakkanlah aku ke laut, maka laut akan menjadi teduh bagimu. Aku tahu bahwa karena akulah badai besar ini menimpa kamu."

AVB (2015)

Jawabnya, “Angkat dan campaklah aku ke laut dan laut itu akan reda pula bagimu. Aku tahu bahana akulah petaka ribut kencang ini menimpa kamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yun 1:12

Sahutnya
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Angkatlah
<05375>
aku, campakkanlah
<02904>
aku ke dalam
<0413>
laut
<03220>
, maka laut
<03220>
akan menjadi reda
<08367>
dan tidak menyerang
<05921>
kamu lagi. Sebab
<03588>
aku tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
karena
<07945>
akulah
<0589>
badai
<05591>
besar
<01419>
ini
<02088>
menyerang
<05921>
kamu."
TL ITL ©

SABDAweb Yun 1:12

Maka sahutnya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Angkatlah
<05375>
olehmu akan daku, buanglah
<02904>
aku ke dalam
<0413>
laut
<03220>
, maka lautpun
<03220>
akan teduh
<08367>
bagi
<05921>
kamu, karena
<03588>
ketahuilah
<03045>
aku
<0589>
bahwa
<03588>
ribut
<05591>
besar
<01419>
ini
<02088>
berlaku atas
<05921>
kamu oleh karena
<07945>
aku.
HEBREW
Mkyle
<05921>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
reoh
<05591>
ylsb
<07945>
yk
<03588>
yna
<0589>
edwy
<03045>
yk
<03588>
Mkylem
<05921>
Myh
<03220>
qtsyw
<08367>
Myh
<03220>
la
<0413>
ynlyjhw
<02904>
ynwav
<05375>
Mhyla
<0413>
rmayw (1:12)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:12

Sahutnya kepada mereka: "Angkatlah aku, campakkanlah aku ke dalam laut 1 , maka laut akan menjadi reda dan tidak menyerang kamu lagi. Sebab aku tahu, bahwa karena akulah badai besar ini menyerang kamu. r "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yun 1:12

Sahutnya kepada mereka: "Angkatlah 1  aku, campakkanlah aku ke dalam laut, maka laut akan menjadi reda dan tidak menyerang kamu lagi. Sebab aku tahu 2 , bahwa karena 2  akulah badai besar ini menyerang kamu."

Catatan Full Life

Yun 1:12 1

Nas : Yun 1:12

Kesediaan Yunus untuk mati demi keselamatan para pelaut menunjukkan betapa besar rasa bersalahnya karena tidak menaati Allah dan karena membahayakan jiwa mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA