Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maria Magdalena e  pergi dan berkata kepada murid-murid: f  "Aku telah melihat Tuhan!" dan juga bahwa Dia yang mengatakan hal-hal itu kepadanya.

AYT

Maria Magdalena pergi dan memberitahu murid-murid, "Aku telah melihat Tuhan," dan bahwa Yesuslah yang telah mengatakan hal-hal ini kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maka pergilah Maryam Magdalena dan mengabarkan kepada murid-murid itu, katanya, "Aku sudah berjumpa dengan Tuhan"; dan lagi kata-Nya kepada mereka itu bahwa Ia sudah mengatakan segala perkara itu kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maka Maria pergi memberitahukan kepada pengikut-pengikut Yesus bahwa ia sudah melihat Tuhan dan bahwa Tuhan sudah mengatakan semuanya itu kepadanya.

MILT (2008)

Maria Magdalena pergi kepada para murid untuk mengabarkan bahwa dia telah melihat Tuhan, dan Dia telah mengatakan hal-hal itu kepadanya.

Shellabear 2000 (2000)

Kemudian pergilah Maryam orang Magdala itu. Ia memberitahukan para pengikut Isa, “Aku sudah melihat Junjungan!” Lalu ia menceritakan semua itu kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
pergi
<2064>
dan berkata kepada murid-murid
<3101>
: "Aku telah melihat
<3708>
Tuhan
<2962>
!" dan
<2532>
juga bahwa Dia
<2036> <0>
yang mengatakan
<0> <2036>
hal-hal itu
<5023>
kepadanya
<846>
.

[<32> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maka pergilah
<2064>
Maryam
<3137>
Magdalena
<3094>
dan mengabarkan
<32>
kepada murid-murid
<3101>
itu, katanya
<3754>
, "Aku sudah berjumpa
<3708>
dengan Tuhan
<2962>
"; dan
<2532>
lagi kata-Nya
<2036>
kepada mereka itu bahwa
<3754>
Ia sudah mengatakan
<3708>
segala perkara
<5023>
itu kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
pergi
<2064>
dan
<0>
memberitahu
<32>
murid-murid
<3101>
, “Aku telah melihat
<3708>
Tuhan
<2962>
.” dan
<2532>
bahwa Yesuslah
<0>
yang telah mengatakan
<2036>
hal-hal ini
<5023>
kepadanya
<846>
.

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
mariam
<3137>
N-PRI
h
<3588>
T-NSF
magdalhnh
<3094>
N-NSF
aggellousa
<32> (5723)
V-PAP-NSF
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
oti
<3754>
CONJ
ewraka
<3708> (5758)
V-RAI-1S-ATT
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
auth
<846>
P-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:18

Maria Magdalena pergi 1  dan berkata kepada murid-murid: "Aku telah melihat Tuhan!" dan juga bahwa Dia yang mengatakan hal-hal itu kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA