Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:11

Orang-orang Yahudi mencari Dia q  di pesta itu dan berkata: "Di manakah Ia?"

AYT

Orang-orang Yahudi mencari Dia dalam perayaan itu, dan berkata, "Di mana Dia?

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:11

Maka orang Yahudi mencari Dia pada hari raya itu serta berkata, "Di manakah Dia?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:11

Selama perayaan itu, para penguasa Yahudi mencari Dia dan bertanya-tanya, "Di mana Dia?"

MILT (2008)

Kemudian orang-orang Yahudi mencari Dia dalam perayaan itu, dan mereka berkata, "Di manakah Dia itu?"

Shellabear 2000 (2000)

Orang-orang Israil mencari Dia pada perayaan itu, kata mereka, “Di manakah orang itu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:11

Orang-orang Yahudi
<2453>
mencari
<2212>
Dia
<846>
di
<1722>
pesta
<1859>
itu dan
<2532>
berkata
<3004>
: "Di manakah
<4226>
Ia
<1565>
?"

[<3767> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:11

Maka
<3767>
orang Yahudi
<2453>
mencari
<2212>
Dia
<846>
pada
<1722>
hari raya
<1859>
itu serta
<2532>
berkata
<3004>
, "Di manakah
<4226>
Dia
<1565>
?"
AYT ITL
Orang-orang Yahudi
<2453>
mencari
<2212>
Dia
<846>
dalam
<1722>
perayaan
<1859>
itu , dan
<2532>
berkata
<3004>
, “Di mana
<4226>
Dia
<1565>
?”

[<3767>]

[<3588> <3588> <1510>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
oun
<3767>
CONJ
ioudaioi
<2453>
A-NPM
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
eorth
<1859>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
pou
<4226>
PRT-I
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ekeinov
<1565>
D-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:11

Orang-orang Yahudi 1  mencari Dia di pesta itu dan berkata: "Di manakah Ia?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA