Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:32

Akan tetapi Ia berkata kepada mereka: "Pada-Ku ada makanan f  yang tidak kamu kenal."

AYT (2018)

Namun, Yesus berkata kepada mereka, “Aku punya makanan yang tidak kamu kenal.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:32

Tetapi kata-Nya kepada mereka itu, "Ada rezeki pada-Ku hendak Kumakan yang kamu tiada ketahui."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:32

Tetapi Yesus menjawab, "Ada makanan pada-Ku, yang tidak kalian tahu."

TSI (2014)

Tetapi Dia menjawab, “Aku mempunyai makanan yang kalian belum ketahui.”

MILT (2008)

Namun Dia berkata kepada mereka, "Untuk makan, Aku mempunyai makanan yang tidak kamu ketahui."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sabda-Nya kepada mereka, "Pada-Ku ada makanan yang tidak kamu ketahui."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Aku ada makanan yang tidak kamu ketahui.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:32

Akan tetapi
<1161>
Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Pada-Ku ada
<2192>
makanan
<5315>
yang
<3739>
tidak
<3756>
kamu
<5210>
kenal
<1492>
."

[<1473> <1035>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:32

Tetapi
<1161>
kata-Nya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Ada rezeki
<1035>
pada-Ku
<2192>
hendak Kumakan
<5315>
yang
<3739>
kamu
<5210>
tiada
<3756>
ketahui
<1492>
."
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Aku
<1473>
punya
<2192>
makanan
<1035>
yang
<3739>
tidak
<3756>
kamu
<5210>
kenal
<1492>
."

[<5315>]
AVB ITL
Yesus menjawab
<2036>
, “Aku
<1473>
ada
<2192>
makanan
<5315>
yang
<3739>
tidak
<3756>
kamu
<5210>
ketahui
<1492>
.”

[<1161> <846> <1035>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εγω
<1473>
P-1NS
βρωσιν
<1035>
N-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
ην
<3739>
R-ASF
υμεις
<5210>
P-2NP
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
εγω
“Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
βρωσιν
βρῶσιν
βρῶσις
<1035>
N-AFS
εχω
ἔχω
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
φαγειν
φαγεῖν,
ἐσθίω
<2068>
V-NAA
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδατε
οἴδατε.”
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:32

Akan tetapi Ia berkata kepada mereka: "Pada-Ku ada 1  makanan yang 2  tidak kamu kenal."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA