Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:31

tetapi semua yang tercantum di sini telah dicatat, supaya kamu percaya, a  bahwa Yesuslah Mesias, Anak Allah, b  dan supaya kamu oleh imanmu memperoleh hidup dalam nama-Nya. c 

AYT

Akan tetapi, semua ini ditulis supaya kamu percaya bahwa Yesus adalah Kristus, Anak Allah, dan supaya melalui kepercayaanmu itu, kamu memperoleh hidup di dalam nama-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:31

tetapi sekalian tanda ini sudah disuratkan, supaya kamu yakin, bahwa Yesus itulah Kristus, yaitu Anak Allah, dan supaya kamu yang yakin itu beroleh hidup dengan nama-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:31

Tetapi semuanya ini ditulis, supaya kalian percaya bahwa Yesus adalah Raja Penyelamat, Anak Allah, dan karena percaya kepada-Nya, kalian memperoleh hidup.

MILT (2008)

Namun hal-hal ini telah ditulis agar kamu percaya bahwa YESUS-lah Mesias, Putra Allah Elohim 2316, dan supaya kamu dapat memiliki hidup dengan percaya dalam Nama-Nya.

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi semua ini dituliskan supaya kamu percaya bahwa Isa adalah Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah, dan supaya dengan percaya, kamu memperoleh hidup dalam nama-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:31

tetapi
<1161>
semua yang tercantum di sini
<5023>
telah dicatat
<1125>
, supaya
<2443>
kamu percaya
<4100>
, bahwa
<3754>
Yesuslah
<2424> <1510>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
supaya
<2443>
kamu
<2192> <0>
oleh imanmu
<4100>
memperoleh
<0> <2192>
hidup
<2222>
dalam
<1722>
nama-Nya
<3686> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:31

tetapi
<1161>
sekalian tanda
<5023>
ini sudah disuratkan
<1125>
, supaya
<2443>
kamu yakin
<4100>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
itulah
<1510>
Kristus
<5547>
, yaitu Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
supaya
<2443>
kamu yang yakin
<4100>
itu beroleh
<2192>
hidup
<2222>
dengan
<1722>
nama-Nya
<3686>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, semua ini
<5023>
ditulis
<1125>
supaya
<2443>
kamu percaya
<4100>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
adalah
<1510>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
supaya
<2443>
melalui kepercayaanmu
<4100>
itu , kamu memperoleh
<2192>
hidup
<2222>
di dalam
<1722>
nama-Nya
<3686> <846>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
tauta
<5023>
D-NPN
de
<1161>
CONJ
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
ina
<2443>
CONJ
pisteuhte
<4100> (5725)
V-PAS-2P
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
pisteuontev
<4100> (5723)
V-PAP-NPM
zwhn
<2222>
N-ASF
echte
<2192> (5725)
V-PAS-2P
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:31

tetapi semua yang tercantum di sini 1  telah dicatat, supaya kamu percaya 2 , bahwa Yesuslah Mesias, Anak Allah, dan supaya kamu oleh imanmu 2  memperoleh hidup dalam 3  nama-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA