Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 7:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:23

hanya yang berikut inilah yang telah Kuperintahkan s  kepada mereka: Dengarkanlah t  suara-Ku, maka Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku, u  dan ikutilah seluruh jalan v  yang Kuperintahkan kepadamu, supaya kamu berbahagia! w 

AYT (2018)

Akan tetapi, inilah yang Aku perintahkan kepada mereka, bunyinya, 'Taatilah suara-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu, dan kamu akan menjadi jemaat-Ku. Dan berjalanlah di semua jalan yang Aku perintahkan kepadamu supaya baik keadaanmu.'

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 7:23

melainkan perkara ini juga sudah Kupesan kepada mereka itu, firman-Ku: Dengarlah olehmu akan firman-Ku, maka Aku ini bagimu akan Allah dan kamupun bagi-Ku akan umat; hendaklah kamu menurut segala jalan yang Kupesan kepadamu, supaya selamat sentosalah kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 7:23

Aku hanya memerintahkan mereka untuk mentaati Aku supaya Aku menjadi Allah mereka, dan mereka menjadi umat-Ku. Aku menyuruh mereka hidup menurut perintah-perintah-Ku supaya mereka bahagia.

MILT (2008)

Namun hanya perkataan ini yang telah Aku perintahkan kepada mereka dengan mengatakan, "Dengarkanlah suara-Ku, maka Aku akan menjadi Allahmu Elohim 0430 bagimu, dan kamu akan menjadi umat bagi-Ku. Dan kamu akan berjalan di segala jalan yang akan Aku perintahkan kepadamu, sehingga hal itu menjadi baik bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi hal inilah yang Kuperintahkan kepada mereka, Patuhilah Aku, maka Aku akan menjadi Tuhanmu dan kamu akan menjadi umat-Ku. Tempuhlah segala jalan yang Kuperintahkan kepadamu, supaya baik keadaanmu.

AVB (2015)

Tetapi hal inilah yang Kuperintahkan kepada mereka, ‘Patuhilah Aku, maka Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku. Tempuhlah segala jalan yang Kuperintahkan kepadamu, supaya baik keadaanmu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 7:23

hanya
<0518> <03588>
yang berikut
<01697>
inilah
<02088>
yang telah Kuperintahkan
<06680>
kepada mereka: Dengarkanlah
<08085>
suara-Ku
<06963>
, maka Aku akan menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
dan kamu
<0859>
akan menjadi
<01961>
umat-Ku
<05971>
, dan ikutilah
<01980>
seluruh
<03605>
jalan
<01870>
yang
<0834>
Kuperintahkan
<06680>
kepadamu, supaya
<04616>
kamu berbahagia
<03190>
!

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 7:23

melainkan
<03588>
perkara
<01697>
ini
<02088>
juga sudah Kupesan
<06680>
kepada mereka itu, firman-Ku
<0559>
: Dengarlah
<08085>
olehmu akan firman-Ku
<06963>
, maka
<01961>
Aku ini bagimu
<00>
akan Allah
<0430>
dan kamupun
<0859>
bagi-Ku
<00> <01961>
akan umat
<05971>
; hendaklah kamu menurut
<01980>
segala
<03605>
jalan
<01870>
yang
<0834>
Kupesan
<06680>
kepadamu, supaya
<04616>
selamat sentosalah
<03190>
kamu.
HEBREW
Mkl
<0>
bjyy
<03190>
Neml
<04616>
Mkta
<0853>
hwua
<06680>
rsa
<0834>
Krdh
<01870>
lkb
<03605>
Mtklhw
<01980>
Mel
<05971>
yl
<0>
wyht
<01961>
Mtaw
<0859>
Myhlal
<0430>
Mkl
<0>
ytyyhw
<01961>
ylwqb
<06963>
wems
<08085>
rmal
<0559>
Mtwa
<0853>
ytywu
<06680>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Ma
<0518>
yk (7:23)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 7:23

hanya yang berikut inilah yang telah Kuperintahkan kepada mereka: Dengarkanlah 1  suara-Ku, maka Aku akan menjadi Allahmu 2  dan kamu akan menjadi umat-Ku, dan ikutilah seluruh jalan yang Kuperintahkan kepadamu, supaya kamu berbahagia 3 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA