Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 19:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu ia berkata kepadaku: v  "Tuliskanlah: w  Berbahagialah mereka yang diundang ke perjamuan kawin Anak Domba. x " Katanya lagi kepadaku: "Perkataan ini adalah benar, perkataan-perkataan dari Allah. y "

AYT (2018)

Kemudian, malaikat itu berkata kepadaku, “Tuliskanlah ini: ‘Diberkatilah orang yang diundang ke jamuan perkawinan Anak Domba!’” Dan, ia berkata lagi kepadaku, “Ini adalah kata-kata yang benar dari Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu katanya kepadaku, "Suratkanlah demikian ini: Berbahagialah segala orang yang dijemput kepada perjamuan kawin Anak domba itu." Maka katanya kepadaku, "Inilah yang sebenar-benar perkataan Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu malaikat itu berkata kepada saya, "Tulislah ini: 'Berbahagialah orang yang diundang ke pesta pernikahan Anak Domba itu.'" Kemudian malaikat itu menambah pula, "Inilah berita benar dari Allah."

MILT (2008)

Dan dia berkata kepadaku, "Tuliskanlah: Berbahagialah dia yang dipanggil ke dalam perjamuan pesta perkawinan Anak Domba." Dan dia berkata kepadaku, "Perkataan Allah Elohim 2316 ini adalah benar."

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat itu berkata kepadaku, "Tuliskanlah ini, Berbahagialah semua orang yang diundang ke pesta pernikahan Anak Domba." Katanya lagi kepadaku, "Ini adalah perkataan Allah, perkataan-perkataan kebenaran."

AVB (2015)

Kemudian dia berkata kepadaku, “Tulislah: Diberkatilah mereka yang dijemput ke jamuan kahwin Anak Domba!” Katanya lagi kepadaku, “Inilah firman Allah yang benar.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu ia berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: "Tuliskanlah
<1125>
: Berbahagialah
<3107>
mereka yang diundang
<2564>
ke
<1519>
perjamuan
<1173>
kawin
<1062>
Anak Domba
<721>
." Katanya
<3004>
lagi kepadaku
<3427>
: "Perkataan ini
<3778>
adalah benar
<228>
, perkataan-perkataan
<3056>
dari Allah
<2316>
."

[<2532> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu
<2532>
katanya
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Suratkanlah
<1125>
demikian ini: Berbahagialah
<3107>
segala orang yang dijemput
<2564>
kepada
<1519>
perjamuan
<1173>
kawin
<1062>
Anak domba
<721>
itu." Maka
<2532>
katanya
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Inilah
<3778>
yang sebenar-benar
<228>
perkataan
<3056>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, malaikat
<0>
itu berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, “Tuliskanlah
<1125>
ini : ‘Diberkatilah
<3107>
orang yang diundang
<2564>
ke
<1519>
jamuan
<1173>
perkawinan
<1062>
Anak Domba
<721>
!’” Dan
<2532>
, ia berkata
<3004>
lagi kepadaku
<3427>
, “Ini
<3778>
adalah
<1510>
kata-kata
<3056>
yang benar
<228>
dari Allah
<2316>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
deipnon
<1173>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
gamou
<1062>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
keklhmenoi
<2564> (5772)
V-RPP-NPM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
outoi
<3778>
D-NPM
oi
<3588>
T-NPM
logoi
<3056>
N-NPM
alhyinoi
<228>
A-NPM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 19:9

Lalu ia berkata kepadaku: "Tuliskanlah 1 : Berbahagialah 2  mereka yang diundang ke perjamuan kawin Anak Domba." Katanya lagi kepadaku: "Perkataan ini 3  adalah benar, perkataan-perkataan dari Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA