Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 16:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam kepada Maria, yang telah bekerja keras untuk kamu.

AYT (2018)

Salam kepada Maria yang telah bekerja keras untuk kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam kepada Maryam yang sudah berlelah sangat-sangat karena kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam saya juga kepada Maria. Ia sudah bekerja begitu keras untuk kalian.

MILT (2008)

Salam kepada Maria, yang banyak berjerih lelah untuk kami.

Shellabear 2011 (2011)

Salam kepada Maryam, yang sudah sangat berjerih-lelah untuk kamu.

AVB (2015)

Salam kepada Maria, yang telah bertungkus-lumus untukmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam
<782>
kepada Maria
<3137>
, yang
<3748>
telah bekerja
<2872>
keras
<4183>
untuk
<1519>
kamu
<5209>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam
<782>
kepada Maryam
<3137>
yang
<3748>
sudah berlelah
<2872>
sangat-sangat
<4183>
karena kamu
<5209>
.
AYT ITL
Salam
<782>
kepada Maria
<3137>
yang
<3748>
telah bekerja
<2872>
keras
<4183> <2872>
untuk
<1519>
kamu
<5209>
.
GREEK
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
marian
<3137>
N-ASF
htiv
<3748>
R-NSF
polla
<4183>
A-APN
ekopiasen
<2872> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 16:6

Salam kepada Maria, yang 1  telah bekerja keras untuk kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA