Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 5:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:14

(5-13) Dan kekayaan itu binasa oleh kemalangan, sehingga tak ada suatupun padanya untuk anaknya.

AYT (2018)

(5-13) Kekayaannya itu lenyap karena pekerjaan yang mencelakakan. Walaupun dia menanggung seorang putra, tidak ada apa pun di tangannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 5:14

(5-13) atau segala kekayaan itu hilang oleh beberapa perbuatan yang celaka, sehingga satupun tiada tinggal di dalam tangan akan bahagian anak yang telah dijadikannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 5:14

(5-13) Tetapi harta itu hilang karena suatu kemalangan, sehingga tak ada yang dapat diwariskannya kepada anak-anaknya.

TSI (2014)

Ada juga orang kaya yang mengalami kegagalan dalam usahanya, sehingga hartanya berkurang sampai dia tidak punya apa-apa lagi untuk diwariskan kepada anaknya.

MILT (2008)

Kekayaan itu habis oleh urusan yang menyengsarakan; ketika dia mempunyai anak, di tangannya tak ada apa pun lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Kekayaan itu binasa akibat pengelolaan yang buruk. Lalu ia mempunyai seorang anak, tetapi tidak ada apa-apa lagi di tangannya untuk anaknya.

AVB (2015)

Dan melalui pengelolaan yang buruk, kekayaan itu lenyap hinggakan tiada suatu pun yang ada lagi untuk anaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 5:14

(#5-#13) Dan kekayaan
<06239>
itu
<01931>
binasa
<06>
oleh kemalangan
<07451> <06045>
, sehingga tak ada
<0369>
suatupun
<03972>
padanya untuk anaknya
<01121>
.

[<03205> <03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 5:14

(5-13) atau segala kekayaan
<06239>
itu hilang
<06>
oleh beberapa perbuatan
<06045>
yang celaka
<07451>
, sehingga satupun
<03205>
tiada
<0369>
tinggal di dalam tangan
<03027>
akan bahagian anak
<01121>
yang telah dijadikannya
<03972>
.
AYT ITL
Kekayaannya
<06239>
itu
<01931>
lenyap
<06>
karena pekerjaan
<06045>
yang mencelakakan
<07451>
. Walaupun dia menanggung seorang putra
<01121>
, tidak
<0369>
ada apa pun di tangannya
<03027> <03972>
.

[<03205>]
AVB ITL
Dan melalui pengelolaan
<06045>
yang buruk
<07451>
, kekayaan
<06239>
itu
<01931>
lenyap
<06>
hinggakan tiada
<0369>
suatu pun
<03972>
yang ada lagi untuk anaknya
<01121>
.

[<03205> <03027>]
HEBREW
hmwam
<03972>
wdyb
<03027>
Nyaw
<0369>
Nb
<01121>
dylwhw
<03205>
er
<07451>
Nyneb
<06045>
awhh
<01931>
rseh
<06239>
dbaw
<06>
(5:14)
<5:13>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:14

(5-13) Dan kekayaan itu binasa oleh kemalangan, sehingga tak ada suatupun padanya untuk anaknya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:14

( 2 5-13) Dan kekayaan 1  itu binasa oleh kemalangan, sehingga tak ada suatupun padanya untuk anaknya.

Catatan Full Life

Pkh 5:10-17 1

Nas : Pengkh 5:9-16

Uang dan harta yang berlimpah-limpah tidak dapat memberi arti kepada hidup dan dengan demikian tidak bisa mendatangkan kebahagiaan sejati. Pada umumnya, seorang pekerja jujur yang pulang setelah bekerja keras sepanjang hari bisa tidur dengan nyenyak, sedangkan orang kaya tidak bisa tidur karena takut tertimpa musibah atau kesalahan tertentu pada pihak mereka akan menyebabkan mereka hilang segala kekayaannya. Tetapi sekalipun mereka tidak kehilangan sesuatu, mereka tidak akan membawa apa-apa ketika meninggal dunia. Sangat menyedihkan bahwa demikian banyak orang bekerja dengan begitu keras untuk memperoleh harta kekayaan melimpah padahal jauh lebih baik mengumpulkan harta di sorga (Mat 6:19-21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA