Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:1

Tidak lama sesudah itu Yesus berjalan berkeliling dari kota ke kota dan dari desa ke desa memberitakan Injil Kerajaan Allah. y  Kedua belas murid-Nya bersama-sama dengan Dia,

AYT (2018)

Pada keesokan harinya, Yesus pergi berkeliling ke kota-kota dan desa-desa untuk memberitakan dan menyatakan Injil Kerajaan Allah. Kedua belas rasul ada bersama-sama dengan Dia,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:1

Kemudian daripada itu, maka Yesus pun menjalani seluruh negeri dan kampung, serta memberitakan dan memasyhurkan kabar kesukaan dari hal kerajaan Allah, dan kedua belas murid itu ada bersama-sama dengan Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:1

Tidak lama kemudian, Yesus pergi ke kota-kota dan kampung-kampung, untuk memberitakan Kabar Baik bahwa Allah mulai memerintah sebagai Raja. Dua belas pengikut-Nya ikut bersama Dia.

MILT (2008)

Dan terjadilah sesudah itu, Dia pun menelusuri setiap kota dan desa sambil berkhotbah dan menginjilkan kerajaan Allah Elohim 2316. Dan kedua belas murid itu bersama dengan Dia,

Shellabear 2011 (2011)

Tidak lama kemudian, Isa pergi ke kota-kota dan desa-desa untuk memberitakan Injil tentang Kerajaan Allah. Kedua belas pengikut-Nya turut bersama-sama dengan-Nya,

AVB (2015)

Tidak lama kemudian, Yesus pergi dari bandar ke bandar dan dari kampung ke kampung untuk menyampaikan perkhabaran baik tentang kerajaan Allah. Dua belas murid itu pergi bersama-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:1

Tidak lama
<1096>
sesudah
<2517>
itu Yesus
<846>
berjalan berkeliling
<1353>
dari kota ke kota
<4172>
dan
<2532>
dari desa ke desa
<2968>
memberitakan Injil
<2784> <2097>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
. Kedua belas
<1427>
murid-Nya bersama-sama dengan
<4862>
Dia
<846>
,

[<2532> <1722> <2532> <2596> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:1

Kemudian daripada itu, maka
<2532>
Yesus pun menjalani
<1353>
seluruh
<2596>
negeri
<4172>
dan
<2532>
kampung
<2968>
, serta memberitakan
<2784>
dan
<2532>
memasyhurkan kabar kesukaan
<2097>
dari hal kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
kedua belas
<1427>
murid itu ada bersama-sama
<4862>
dengan Dia
<846>
,
AYT ITL
Pada
<1722>
keesokan harinya
<2517>
, Yesus
<846>
pergi berkeliling
<1353>
ke
<2596>
kota-kota
<4172>
dan
<2532>
desa-desa
<2968>
untuk memberitakan
<2784>
dan
<2532>
menyatakan Injil
<2097>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
. Kedua belas rasul
<1427>
ada bersama-sama
<4862>
dengan Dia
<846>
,

[<2532> <1096> <2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kayexhv
<2517>
ADV
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
diwdeuen
<1353> (5707)
V-IAI-3S
kata
<2596>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
kwmhn
<2968>
N-ASF
khrusswn
<2784> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
euaggelizomenov
<2097> (5734)
V-PMP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
dwdeka
<1427>
A-NUI
sun
<4862>
PREP
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:1

Tidak lama sesudah itu Yesus berjalan berkeliling dari kota ke kota dan 1  3  dari desa ke desa memberitakan Injil 2  Kerajaan Allah. Kedua belas 3  murid-Nya bersama-sama dengan Dia,

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA