Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi, apabila engkau diundang, pergilah duduk di tempat yang paling rendah. Mungkin tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu: Sahabat, silakan duduk di depan. Dan dengan demikian engkau akan menerima hormat di depan mata semua tamu yang lain.

AYT

Namun, apabila kamu diundang, duduklah di tempat yang paling belakang supaya ketika yang mengundang engkau datang, ia akan berkata kepadamu, 'Sahabat, pindahlah ke tempat yang lebih terhormat.' Dengan demikian, kamu akan mendapat penghormatan di hadapan orang-orang yang duduk makan bersama denganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 14:10

Melainkan apabila engkau dijemput orang, pergilah engkau duduk di tempat yang di bawah sekali, supaya apabila orang, yang menjemput engkau, datang, berkata kepada engkau: Hai Sahabat silakanlah naik ke atas lagi; baharulah engkau beroleh kemegahan di hadapan sekalian orang yang duduk makan bersama-sama dengan engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 14:10

Sebab itu, apabila kalian diundang, pilihlah tempat yang paling belakang, supaya tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu, 'Kawan, mari duduk di tempat yang lebih baik.' Dengan demikian kalian dihormati di depan semua tamu yang lain.

MILT (2008)

Sebaliknya, ketika engkau diundang, manakala pergi, duduklah di tempat yang paling belakang, supaya ketika yang mengundang engkau datang, ia akan berkata kepadamu: Sahabat, pindahlah ke depan. Maka kemuliaan akan ada bagimu di hadapan orang-orang yang duduk bersamamu.

Shellabear 2000 (2000)

Sebaliknya, kalau engkau diundang orang, duduklah di tempat yang paling rendah. Mungkin orang yang mengundangmu itu akan datang kepadamu dan berkata, ‘Kawan, silakan duduk di sana, di depan.’ Dengan demikian engkau akan dihormati di hadapan semua tamu yang ada di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi
<235>
, apabila
<3752>
engkau diundang
<2564>
, pergilah
<4198>
duduk
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang paling rendah
<2078>
. Mungkin tuan rumah akan datang
<2064>
dan berkata
<3004>
kepadamu
<4571> <4671>
: Sahabat
<5384>
, silakan duduk
<4320>
di depan
<511>
. Dan dengan demikian
<5119>
engkau
<4671>
akan menerima
<1510>
hormat
<1391>
di depan
<1799>
mata semua
<3956>
tamu
<4873>
yang lain.

[<2443> <3752> <2564> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 14:10

Melainkan
<235>
apabila
<3752>
engkau dijemput
<2564>
orang, pergilah
<4198>
engkau duduk
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang di bawah sekali
<2078>
, supaya
<2443>
apabila
<3752>
orang, yang menjemput
<2564>
engkau
<4571>
, datang
<2064>
, berkata
<3004>
kepada engkau
<4671>
: Hai Sahabat
<5384>
silakanlah naik
<4320>
ke atas
<511>
lagi; baharulah
<5119>
engkau
<4671>
beroleh
<1510>
kemegahan
<1391>
di hadapan
<1799>
sekalian
<3956>
orang yang duduk makan bersama-sama dengan
<4873>
engkau
<4671>
.
AYT ITL
Jadi
<235>
, jika
<3752>
kamu diundang
<2564>
, duduklah
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang rendah
<2078>
sebab
<2443>
mungkin
<3752>
sang tuan rumah akan datang
<2064>
kepadamu
<4571>
dan
<0>
berkata
<3004>
, ‘Wahai teman
<5384>
, pindahlah
<4320>
ke tempat yang lebih terhormat
<511>
.’ Dengan demikian
<5119>
, kamu
<4671>
akan mendapat penghormatan
<1391>
di depan
<1799>
semua
<3956>
tamu
<4873> <4671>
yang lain .

[<4198> <2564> <4671>]

[<3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
all
<235>
CONJ
otan
<3752>
CONJ
klhyhv
<2564> (5686)
V-APS-2S
poreuyeiv
<4198> (5679)
V-AOP-NSM
anapese
<377> (5628)
V-2AAM-2S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
escaton
<2078>
A-ASM
topon
<5117>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
otan
<3752>
CONJ
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
o
<3588>
T-NSM
keklhkwv
<2564> (5761)
V-RAP-NSM
se
<4571>
P-2AS
erei
<3004> (5692)
V-FAI-3S
soi
<4671>
P-2DS
file
<5384>
N-VSM
prosanabhyi
<4320> (5628)
V-2AAM-2S
anwteron
<511>
A-ASN
tote
<5119>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
soi
<4671>
P-2DS
doxa
<1391>
N-NSF
enwpion
<1799>
ADV
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
sunanakeimenwn
<4873> (5740)
V-PNP-GPM
soi
<4671>
P-2DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi, apabila engkau diundang, pergilah 1  duduk di tempat yang paling rendah. Mungkin tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu: Sahabat, silakan duduk 1  di depan. Dan dengan demikian 2  engkau akan menerima hormat di depan mata semua tamu yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA