Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 3:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 3:15

Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: "Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN, Allah nenek moyangmu, s  Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, t  telah mengutus aku kepadamu: itulah nama-Ku u  untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku turun-temurun. v 

AYT

Allah berfirman lagi kepada Musa, "Inilah yang harus kamu katakan kepada keturunan Israel, 'TUHAN, Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub telah mengutusku kepadamu.' Itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah pengingat akan Aku, turun-temurun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 3:15

Lalu firman Allah kepada Musa: Demikian hendaklah kaukatakan kepada bani Israel: Bahwa Tuhan, Allah nenek moyang kamu, yaitu Allah Ibrahim dan Allah Ishak dan Allah Yakub, telah menyuruhkan daku mendapatkan kamu; maka inilah nama-Ku selama-lamanya dan nama peringatan akan Daku turun temurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 3:15

Kabarkanlah juga kepada mereka bahwa Aku, TUHAN, Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Ishak dan Yakub, mengutus engkau kepada mereka. Akulah TUHAN, itulah nama-Ku untuk selama-lamanya. Itulah sebutan-Ku untuk semua bangsa turun-temurun.

MILT (2008)

Dan Allah Elohim 0430 berfirman lagi kepada Musa, "Katakan demikian kepada bani Israel: TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhurmu, Allah Elohim 0430 Abraham, Allah Elohim 0430 Ishak, dan Allah Elohim 0430 Yakub, telah mengutus aku kepadamu. Itulah Nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah pengingat bagi-Ku turun-temurun."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 3:15

Selanjutnya
<05750>
berfirmanlah
<0559>
Allah
<0430>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: "Beginilah
<03541>
kaukatakan
<0559>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
: TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Allah
<0430>
Ishak
<03327>
dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, telah mengutus
<07971>
aku kepadamu
<0413>
: itulah
<02088>
nama-Ku
<08034>
untuk selama-lamanya
<05769>
dan itulah
<02088>
sebutan-Ku
<02143>
turun-temurun
<01755> <01755>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 3:15

Lalu firman
<0559>
Allah
<0430>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Demikian
<03541>
hendaklah kaukatakan
<0559>
kepada
<0413>
bani
<01121>
Israel
<03478>
: Bahwa Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kamu, yaitu Allah
<0430>
Ibrahim
<085>
dan Allah
<0430>
Ishak
<03327>
dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, telah menyuruhkan
<07971>
daku mendapatkan
<0413>
kamu; maka inilah
<02088>
nama-Ku
<08034>
selama-lamanya
<05769>
dan nama peringatan
<02143>
akan Daku turun
<01755>
temurun
<01755>
.
HEBREW
rd
<01755>
rdl
<01755>
yrkz
<02143>
hzw
<02088>
Mlel
<05769>
yms
<08034>
hz
<02088>
Mkyla
<0413>
ynxls
<07971>
bqey
<03290>
yhlaw
<0430>
qxuy
<03327>
yhla
<0430>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
Mkytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rmat
<0559>
hk
<03541>
hsm
<04872>
la
<0413>
Myhla
<0430>
dwe
<05750>
rmayw (3:15)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 3:15

Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: "Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN 1 , Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu: itulah nama-Ku 2  untuk selama-lamanya 2  dan itulah sebutan-Ku 3  turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA