Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 49:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 49:27

Benyamin s  adalah seperti serigala t  yang menerkam; pada waktu pagi ia memakan mangsanya u  dan pada waktu petang ia membagi-bagi rampasannya. v "

AYT (2018)

"Benyamin seperti serigala lapar. Pada pagi hari, dia membunuh mangsanya. Pada malam hari, dia membagi-bagikan rampasannya."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 49:27

Bahwa Benyamin itu seperti seekor gurk yang mencarik-carik, pada pagi hari ia makan mangsanya dan pada petang ia membagi-bagi rampasan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 49:27

Benyamin adalah serigala ganas. Di pagi hari ia menerkam mangsanya. Di malam hari ia membagi-bagikannya."

MILT (2008)

Benyamin, serigala yang mencabik-cabik; pada waktu pagi dia melahap mangsa dan pada waktu petang ia membagi-bagi jarahan."

Shellabear 2011 (2011)

Binyamin bagai seekor serigala yang mencabik-cabik. Pada pagi hari ia memakan mangsanya, dan pada petang hari ia membagi-bagikan jarahannya."

AVB (2015)

Benyamin bagai seekor serigala yang rakus, pada pagi hari dia memakan mangsanya, dan pada petang hari dia membahagi-bahagikan hasil penjarahannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 49:27

Benyamin
<01144>
adalah seperti serigala
<02061>
yang menerkam
<02963>
; pada waktu pagi
<01242>
ia memakan
<0398>
mangsanya
<05706>
dan pada waktu petang
<06153>
ia membagi-bagi
<02505>
rampasannya
<07998>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 49:27

Bahwa Benyamin
<01144>
itu seperti seekor gurk
<02061>
yang mencarik-carik
<02963>
, pada pagi
<01242>
hari ia makan
<0398>
mangsanya
<05706>
dan pada petang
<06153>
ia membagi-bagi
<02505>
rampasan
<07998>
.
HEBREW
lls
<07998>
qlxy
<02505>
brelw
<06153>
de
<05706>
lkay
<0398>
rqbb
<01242>
Prjy
<02963>
baz
<02061>
Nymynb (49:27)
<01144>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 49:27

Benyamin adalah seperti serigala 2  yang menerkam 1 ; pada waktu pagi ia memakan mangsanya dan pada waktu petang 3  ia membagi-bagi rampasannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA