Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 37:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 37:3

Israel f  lebih mengasihi Yusuf dari semua anaknya g  yang lain, sebab Yusuf itulah anaknya yang lahir pada masa tuanya; h  dan ia menyuruh membuat jubah i  yang maha indah 1  bagi dia. j 

AYT (2018)

Israel lebih mengasihi Yusuf daripada semua anak laki-lakinya karena dia adalah anak pada masa tuanya. Dan, dia membuat sehelai jubah yang berwarna-warni untuk Yusuf.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 37:3

Adapun kasih Israel akan Yusuf itu terlebih dari pada kasihnya akan segala anak-anaknya, oleh karena ialah anaknya yang jadi pada masa tuanya, maka diperbuatkannya akan dia sehelai jubah yang berbagai-bagai warnanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 37:3

Yakub lebih sayang kepada Yusuf dari semua anaknya yang lain, karena Yusuf dilahirkan ketika ayahnya sudah tua. Pada suatu hari dibuatnya untuk Yusuf sebuah jubah yang sangat bagus.

MILT (2008)

Tetapi Israel mencintai Yusuf lebih daripada semua anaknya, karena baginya dia adalah anak pada masa tuanya; dan dia telah membuatkan baginya jubah panjang.

Shellabear 2011 (2011)

Israil memang lebih mengasihi Yusuf daripada semua anaknya yang lain, karena dialah anak yang lahir pada masa tuanya. Dibuatkannya bagi Yusuf sehelai jubah indah berlengan panjang.

AVB (2015)

Israel memang lebih mengasihi Yusuf daripada semua anaknya yang lain, kerana dialah anak yang lahir pada masa tuanya. Maka dia membuatkan untuk Yusuf sehelai jubah indah yang berlengan panjang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 37:3

Israel
<03478>
lebih mengasihi
<0157>
Yusuf
<03130>
dari semua
<03605>
anaknya
<01121>
yang lain, sebab
<03588>
Yusuf itulah anaknya
<01121>
yang lahir pada masa tuanya
<02208>
; dan ia
<01931>
menyuruh membuat
<06213>
jubah
<03801>
yang maha indah
<06446>
bagi dia.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 37:3

Adapun kasih
<0157>
Israel
<03478>
akan Yusuf
<03130>
itu terlebih dari pada kasihnya akan segala
<03605>
anak-anaknya
<01121>
, oleh karena
<03588>
ialah anaknya
<01121>
yang jadi pada masa tuanya
<02208>
, maka diperbuatkannya
<06213>
akan dia
<00>
sehelai jubah
<03801>
yang berbagai-bagai
<06446>
warnanya.
HEBREW
Myop
<06446>
tntk
<03801>
wl
<0>
hvew
<06213>
wl
<0>
awh
<01931>
Mynqz
<02208>
Nb
<01121>
yk
<03588>
wynb
<01121>
lkm
<03605>
Powy
<03130>
ta
<0853>
bha
<0157>
larvyw (37:3)
<03478>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 37:3

Israel f  lebih mengasihi Yusuf dari semua anaknya g  yang lain, sebab Yusuf itulah anaknya yang lahir pada masa tuanya; h  dan ia menyuruh membuat jubah i  yang maha indah 1  bagi dia. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 37:3

Israel lebih mengasihi 1  Yusuf dari semua anaknya 2  yang lain, sebab Yusuf itulah anaknya 2  yang lahir pada masa tuanya; dan ia menyuruh membuat jubah 3  yang maha indah 4  bagi dia.

Catatan Full Life

Kej 37:3 1

Nas : Kej 37:3

Jubah maha indah yang diterima Yusuf dari ayahnya sangat berbeda dengan jubah sederhana yang dipakai kakak-kakaknya. Pemberian itu menunjukkan sikap pilih kasih dan penghormatan khusus dari ayahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA