Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 19:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 19:11

Janganlah kamu mencuri, w  janganlah kamu berbohong x  dan janganlah kamu berdusta seorang kepada sesamanya. y 

AYT (2018)

Jangan mencuri, jangan berbohong, jangan berdusta pada orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan kamu mencuri, dan jangan kamu berdusta, dan jangan kamu menipu seorang akan seorang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan mencuri, menipu atau berdusta.

MILT (2008)

Kamu jangan mencuri dan jangan menipu; dan kamu jangan memperdaya seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan mencuri, jangan berdusta, dan jangan berbohong satu sama lain.

AVB (2015)

Jangan mencuri, menipu atau berbohong antara satu sama lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 19:11

Janganlah
<03808>
kamu mencuri
<01589>
, janganlah
<03808>
kamu berbohong
<03584>
dan janganlah
<03808>
kamu berdusta
<08266>
seorang
<0376>
kepada sesamanya
<05997>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan
<03808>
kamu mencuri
<01589>
, dan jangan
<03808>
kamu berdusta
<03584>
, dan jangan
<03808>
kamu menipu
<08266>
seorang
<0376>
akan seorang
<05997>
.
HEBREW
wtymeb
<05997>
sya
<0376>
wrqst
<08266>
alw
<03808>
wsxkt
<03584>
alw
<03808>
wbngt
<01589>
al (19:11)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 19:11

1 Janganlah kamu mencuri, janganlah kamu berbohong dan janganlah kamu berdusta seorang 2  kepada sesamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA