Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 19:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 19:11

Janganlah kamu mencuri, w  janganlah kamu berbohong x  dan janganlah kamu berdusta seorang kepada sesamanya. y 

AYT

Jangan mencuri, jangan berbohong, jangan berdusta pada orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan kamu mencuri, dan jangan kamu berdusta, dan jangan kamu menipu seorang akan seorang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan mencuri, menipu atau berdusta.

MILT (2008)

Kamu jangan mencuri dan jangan menipu; dan kamu jangan memperdaya seorang terhadap yang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 19:11

Janganlah
<03808>
kamu mencuri
<01589>
, janganlah
<03808>
kamu berbohong
<03584>
dan janganlah
<03808>
kamu berdusta
<08266>
seorang
<0376>
kepada sesamanya
<05997>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 19:11

Jangan
<03808>
kamu mencuri
<01589>
, dan jangan
<03808>
kamu berdusta
<03584>
, dan jangan
<03808>
kamu menipu
<08266>
seorang
<0376>
akan seorang
<05997>
.
HEBREW
wtymeb
<05997>
sya
<0376>
wrqst
<08266>
alw
<03808>
wsxkt
<03584>
alw
<03808>
wbngt
<01589>
al (19:11)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 19:11

1 Janganlah kamu mencuri, janganlah kamu berbohong dan janganlah kamu berdusta seorang 2  kepada sesamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA