Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:32

Dan apakah lagi yang harus aku sebut? Sebab aku akan kekurangan waktu, apabila aku hendak menceriterakan tentang Gideon, j  Barak, k  Simson, l  Yefta, m  Daud n  dan Samuel o  dan para nabi,

AYT (2018)

Dan, apa lagi yang harus kukatakan? Aku tidak punya cukup waktu untuk menceritakan kepadamu tentang Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud, Samuel, dan para nabi,

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:32

Dan apakah lagi yang hendak kukatakan? Karena waktuku suntuk jikalau aku menceriterakan hal Gideon, dan Barak, dan Simson, dan Yepta, dan Daud, dan Semuel, dan segala nabi itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:32

Nah, saya bisa saja terus-menerus berbicara, tetapi waktu tidak cukup untuk saya. Sebab saya belum lagi menyebut Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud, Samuel, dan nabi-nabi.

MILT (2008)

Dan, apa lagi yang harus aku sebutkan? Sebab waktu akan meninggalkan aku bilamana menceritakan tentang Gideon, Barak, dan juga Simson serta Yefta, juga Daud dan Samuel, dan para nabi,

Shellabear 2011 (2011)

Siapa lagi yang harus kusebutkan? Karena waktunya tidak akan cukup apabila aku harus mengisahkan kembali tentang Gideon, Barak, Simson, Yefta, Nabi Daud, Nabi Samuel, dan para nabi.

AVB (2015)

Apa lagi yang harus kukatakan? Aku kesuntukan waktu untuk bercerita tentang Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud, Samuel dan nabi-nabi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:32

Dan
<2532>
apakah
<5101>
lagi
<2089>
yang harus aku sebut
<3004>
? Sebab
<1063>
aku
<3165>
akan kekurangan
<1952>
waktu
<5550>
, apabila aku hendak menceriterakan
<1334>
tentang
<4012>
Gideon
<1066>
, Barak
<913>
, Simson
<4546>
, Yefta
<2422>
, Daud
<1138>
dan
<5037> <2532>
Samuel
<4545>
dan
<2532>
para nabi
<4396>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:32

Dan
<2532>
apakah
<5101>
lagi
<2089>
yang hendak kukatakan
<3004>
? Karena
<1063>
waktuku
<1952>
suntuk jikalau aku
<3165>
menceriterakan
<1334>
hal
<4012>
Gideon
<1066>
, dan Barak
<913>
, dan Simson
<4546>
, dan Yepta
<2422>
, dan Daud
<1138>
, dan
<2532>
Semuel
<4545>
, dan
<2532>
segala nabi
<4396>
itu,
AYT ITL
Dan
<2532>
, apa lagi
<2089>
yang harus kukatakan
<3004>
? Aku
<3165>
tidak punya cukup
<1952>
waktu
<5550>
untuk
<1063>
menceritakan
<1334>
kepadamu
<0>
tentang
<4012>
Gideon
<1066>
, Barak
<913>
, Simson
<4546>
, Yefta
<2422>
, Daud
<1138>
, Samuel
<4545>
, dan
<2532>
para nabi
<4396>
,

[<5037> <2532>]

[<5101> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
eti
<2089>
ADV
legw
<3004> (5725)
V-PAS-1S
epileiqei
<1952> (5692)
V-FAI-3S
me
<3165>
P-1AS
gar
<1063>
CONJ
dihgoumenon
<1334> (5740)
V-PNP-ASM
o
<3588>
T-NSM
cronov
<5550>
N-NSM
peri
<4012>
PREP
gedewn
<1066>
N-PRI
barak
<913>
N-PRI
samqwn
<4546>
N-PRI
iefyae
<2422>
N-PRI
dauid
<1138>
N-PRI
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
samouhl
<4545>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:32

Dan apakah 1  lagi yang harus aku sebut 1 ? Sebab aku akan kekurangan waktu 2 , apabila aku hendak menceriterakan tentang Gideon 3 , Barak, Simson 6 , Yefta 7 , Daud dan Samuel 9  dan para nabi 4 [10] 8  5 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA