Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala perkara dapat kutanggung di dalam Dia 1  yang memberi kekuatan a  kepadaku.

AYT

Aku dapat melakukan segala sesuatu melalui Dia yang memberi kekuatan kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala sesuatu aku cakap menanggung di dalam Dia yang menguatkan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 4:13

Dengan kuasa yang diberikan Kristus kepada saya, saya mempunyai kekuatan untuk menghadapi segala rupa keadaan.

MILT (2008)

Aku menyanggupi semuanya dalam Kristus yang menguatkan aku.

Shellabear 2000 (2000)

Segala perkara dapat kuatasi, karena Tuhanlah yang menguatkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala perkara
<3956>
dapat kutanggung
<2480>
di dalam
<1722>
Dia yang memberi kekuatan
<1743>
kepadaku
<3165>
.
TL ITL ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala sesuatu
<3956>
aku cakap
<2480>
menanggung di
<1722>
dalam Dia yang menguatkan
<1743>
aku
<3165>
.
AYT ITL
Aku dapat melakukan
<2480>
segala sesuatu
<3956>
melalui
<1722>
Dia yang memberi kekuatan
<1743>
kepadaku
<3165>
.

[<3588>]
GREEK
panta
<3956>
A-APN
iscuw
<2480> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
endunamounti
<1743> (5723)
V-PAP-DSM
me
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala perkara dapat kutanggung di dalam Dia 1  yang memberi kekuatan a  kepadaku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 4:13

Segala perkara dapat kutanggung 1  di dalam 2  Dia yang memberi kekuatan kepadaku.

Catatan Full Life

Flp 4:13 1

Nas : Fili 4:13

Kuasa dan kasih karunia Kristus berada pada orang percaya untuk memungkinkan mereka melakukan segala sesuatu yang Ia minta mereka lakukan

(lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA