Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 3:12

Bukan seolah-olah aku telah memperoleh hal ini atau telah sempurna, l  melainkan aku mengejarnya, kalau-kalau aku dapat juga menangkapnya, m  karena akupun telah ditangkap n  oleh Kristus Yesus.

AYT (2018)

Namun, bukan berarti aku telah mendapatkannya atau telah sempurna, melainkan aku mengejarnya supaya aku menangkapnya sebagaimana Kristus Yesus telah menangkap aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 3:12

Bukannya seolah-olah aku sudah mencapai itu, atau sudah menjadi sempurna; tetapi aku berusaha menuju itu, kalau-kalau dapat aku berpegang juga, sebagaimana aku pun sudah dipegangkan oleh Kristus Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 3:12

Saya tidak berkata bahwa saya sudah berhasil, atau sudah menjadi sempurna. Tetapi saya terus saja berusaha merebut hadiah yang disediakan oleh Kristus Yesus. Untuk itulah Ia sudah merebut saya dan menjadikan saya milik-Nya.

MILT (2008)

Bukan karena aku sudah mendapatkannya atau sudah disempurnakan, tetapi aku mengejarnya, kalau-kalau aku pun dapat menangkapnya, karena aku juga telah ditangkap oleh Kristus YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Bukan berarti bahwa aku telah mendapatkan hal itu atau telah sempurna, tetapi aku mengejarnya, kalau-kalau aku dapat menangkapnya, karena aku juga telah ditangkap oleh Isa Al-Masih.

AVB (2015)

Bukanlah aku telah mencapainya, atau telah disempurnakan, tetapi aku terus berusaha, semoga aku dapat mengambil sesuatu yang kerananya aku telah diambil oleh Kristus Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 3:12

Bukan
<3756>
seolah-olah aku telah memperoleh
<2983>
hal ini atau
<2228>
telah sempurna
<5048>
, melainkan
<1161>
aku mengejarnya
<1377>
, kalau-kalau
<1487>
aku dapat
<2638> <0>
juga
<2532>
menangkapnya
<0> <2638>
, karena akupun telah ditangkap
<2638>
oleh
<5259>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.

[<3754> <2235> <2235> <1909> <3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 3:12

Bukannya
<3756>
seolah-olah
<2983>
aku sudah
<3754>
mencapai
<2983>
mencapai
<2235>
itu, atau
<2228>
sudah
<2235>
menjadi sempurna
<5048>
; tetapi
<1161>
aku berusaha menuju
<2638>
menuju
<1377>
itu, kalau-kalau
<1487>
dapat aku berpegang
<2638> <1909>
juga, sebagaimana aku pun sudah
<3739>
dipegangkan
<2638>
oleh
<5259>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Namun
<3754>
, bukan
<3756>
berarti aku telah
<2235>
mendapatkannya
<2983>
atau
<2228>
telah
<2235>
sempurna
<5048>
, melainkan
<1161>
aku mengejarnya
<1377>
supaya
<2532>
aku dapat memilikinya
<2638>
, sebab
<2532>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
telah membuatku menjadi milik-Nya
<2638>
.

[<1487> <1909> <3739> <5259>]
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
hdh
<2235>
ADV
elabon
<2983> (5627)
V-2AAI-1S
h
<2228>
PRT
hdh
<2235>
ADV
teteleiwmai
<5048> (5769)
V-RPI-1S
diwkw
<1377> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
ei
<1487>
COND
kai
<2532>
CONJ
katalabw
<2638> (5632)
V-2AAS-1S
ef
<1909>
PREP
w
<3739>
R-DSN
kai
<2532>
CONJ
katelhmfyhn
<2638> (5681)
V-API-1S
upo
<5259>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
[ihsou]
<2424>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 3:12

1 Bukan seolah-olah aku telah memperoleh hal ini atau telah sempurna 2 , melainkan aku mengejarnya 3 , kalau-kalau aku dapat 4  5  juga menangkapnya 4  5 , karena akupun telah ditangkap 4  5  oleh Kristus Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA