Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 3:10

Pada waktu dasar bait suci TUHAN diletakkan n  oleh tukang-tukang bangunan, maka tampillah para imam dengan memakai pakaian jabatan dan membawa nafiri, o  dan orang-orang Lewi, bani Asaf, dengan membawa ceracap, untuk memuji-muji p  TUHAN, menurut petunjuk Daud, q  raja Israel. r 

AYT (2018)

Ketika para pembangun meletakkan fondasi rumah TUHAN, para imam berdiri dengan jubah mereka sambil membawa trompet. Orang-orang Lewi, keturunan Asaf, membawa ceracap untuk memuji TUHAN sesuai dengan petunjuk Daud, raja Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 3:10

Hata, setelah sudah dibubuh alas kaabah Tuhan oleh segala tukang, maka berdirilah segala imam, yang berpakaikan pakaian kebesarannya, dengan nafirinya, dan segala orang Lewi, bani Asaf itu, dengan ceracaknya, akan memuji-muji Tuhan menurut perintah Daud, raja orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 3:10

Ketika pekerja-pekerja bangunan mulai meletakkan pondasi Rumah TUHAN, para imam berpakaian jubah dan dengan memegang trompet mengambil tempat masing-masing. Orang-orang Lewi dari kaum Asaf juga berdiri di situ dengan memegang gong-gong kecil. Mereka memuji-muji TUHAN sesuai dengan peraturan yang telah ditetapkan sejak masa Raja Daud.

MILT (2008)

Dan ketika orang-orang yang membangun telah meletakkan fondasi tempat suci TUHAN YAHWEH 03068, maka mereka menempatkan para imam yang telah dibusanai, dengan nafiri; juga orang-orang Lewi, anak-anak Asaf, dengan simbal, untuk memuji TUHAN YAHWEH 03068, menurut petunjuk Daud, raja Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika orang-orang yang membangun itu meletakkan dasar Bait Suci ALLAH, tampillah para imam dengan pakaian jabatan mereka sambil membawa nafiri, juga orang-orang Lewi dari bani Asaf sambil membawa ceracap. Mereka hendak memuji ALLAH menurut petunjuk Daud, raja Israil.

AVB (2015)

Ketika jurubina meletakkan asas Bait Suci TUHAN, tampillah para imam dengan pakaian istiadat mereka sambil membawa nafiri, manakala bani Lewi daripada bani Asaf pula membawa gembereng dengan tujuan untuk memuji TUHAN menurut petunjuk Daud, raja Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 3:10

Pada waktu dasar
<03245> <00>
bait suci
<01964>
TUHAN
<03068>
diletakkan
<00> <03245>
oleh tukang-tukang bangunan
<01129>
, maka tampillah
<05975>
para imam
<03548>
dengan memakai pakaian jabatan
<03847>
dan membawa nafiri
<02689>
, dan orang-orang Lewi
<03881>
, bani
<01121>
Asaf
<0623>
, dengan membawa ceracap
<04700>
, untuk memuji-muji
<01984>
TUHAN
<03068>
, menurut
<05921>
petunjuk
<03027>
Daud
<01732>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 3:10

Hata, setelah sudah dibubuh
<03245>
alas
<01129>
kaabah
<01964>
Tuhan
<03068>
oleh segala tukang, maka berdirilah
<05975>
segala imam
<03548>
, yang berpakaikan
<03847>
pakaian kebesarannya, dengan nafirinya
<02689>
, dan segala orang Lewi
<03881>
, bani
<01121>
Asaf
<0623>
itu, dengan ceracaknya
<04700>
, akan memuji-muji
<01984>
Tuhan
<03068>
menurut perintah
<03027>
Daud
<01732>
, raja
<04428>
orang Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
Klm
<04428>
dywd
<01732>
ydy
<03027>
le
<05921>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
llhl
<01984>
Mytlumb
<04700>
Poa
<0623>
ynb
<01121>
Mywlhw
<03881>
twruuxb
<02689>
Mysblm
<03847>
Mynhkh
<03548>
wdymeyw
<05975>
hwhy
<03068>
lkyh
<01964>
ta
<0853>
Mynbh
<01129>
wdoyw (3:10)
<03245>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 3:10

Pada waktu dasar bait suci TUHAN diletakkan oleh tukang-tukang 1  bangunan, maka tampillah 2  para imam dengan memakai pakaian jabatan dan membawa nafiri 3 , dan orang-orang Lewi, bani Asaf 4 , dengan membawa ceracap, untuk memuji-muji TUHAN, menurut petunjuk 5  Daud, raja Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA