Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 3:1

Sesudah peristiwa-peristiwa ini maka Haman bin Hamedata, orang Agag, x  dikaruniailah kebesaran oleh raja Ahasyweros, dan pangkatnya dinaikkan serta kedudukannya ditetapkan di atas semua pembesar yang ada di hadapan baginda.

AYT (2018)

Sesudah peristiwa-peristiwa itu, Raja Ahasyweros mengangkat Haman, anak Hamedata, orang Agag, dan meninggikan serta menempatkan dia di atas semua pemimpin yang besertanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 3:1

Hata, maka kemudian dari pada perkara yang tersebut itu, dibesarkan baginda raja Ahasyweros akan Haman bin Hamedata, orang Agaji, ditinggikannya dan ditentukannya kedudukannya terlebih tinggi dari pada segala penghulu yang sertanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 3:1

Beberapa waktu kemudian Raja Ahasyweros mengangkat seorang yang bernama Haman menjadi perdana menteri. Haman adalah anak Hamedata dari keturunan Agag.

MILT (2008)

Sesudah peristiwa-peristiwa itu Raja Ahashweros menaikkan pangkat Haman anak Hamedata orang Agag, dan mengangkat serta menetapkannya pada kedudukan di atas semua pembesar yang bersamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sesudah berbagai peristiwa itu, Raja Ahasweros mengaruniakan kebesaran kepada Haman bin Hamedata, orang Agag. Baginda meninggikan dia dan menetapkan kedudukannya di atas semua pembesar baginda.

AVB (2015)

Beberapa waktu sesudah berbagai-bagai peristiwa itu, Raja Ahasyweros mengurniakan kebesaran kepada bani Agag iaitu Haman anak Hamedata. Dengan demikian, baginda meninggikannya serta menetapkan kedudukannya di atas semua pembesar baginda.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 3:1

Sesudah
<0310>
peristiwa-peristiwa
<01697>
ini
<0428>
maka Haman
<02001>
bin
<01121>
Hamedata
<04099>
, orang Agag
<091>
, dikaruniailah kebesaran
<05375>
oleh raja
<04428>
Ahasyweros
<0325>
, dan pangkatnya dinaikkan
<01431>
serta kedudukannya
<03678>
ditetapkan
<07760>
di atas
<05921>
semua
<03605>
pembesar
<08269>
yang
<0834>
ada di hadapan
<0854>
baginda.
TL ITL ©

SABDAweb Est 3:1

Hata, maka kemudian
<0310>
dari pada perkara
<01697>
yang tersebut
<0428>
itu, dibesarkan
<01431>
baginda raja
<04428>
Ahasyweros
<0325>
akan Haman
<02001>
bin
<01121>
Hamedata
<04099>
, orang Agaji
<091>
, ditinggikannya
<05375>
dan ditentukannya
<07760>
kedudukannya
<03678>
terlebih tinggi dari pada
<05921>
segala
<03605>
penghulu
<08269>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
.
HEBREW
wta
<0854>
rsa
<0834>
Myrvh
<08269>
lk
<03605>
lem
<05921>
waok
<03678>
ta
<0853>
Mvyw
<07760>
whavnyw
<05375>
yggah
<091>
atdmh
<04099>
Nb
<01121>
Nmh
<02001>
ta
<0853>
swrwsxa
<0325>
Klmh
<04428>
ldg
<01431>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
rxa (3:1)
<0310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 3:1

Sesudah peristiwa-peristiwa ini maka Haman 1  bin Hamedata, orang Agag 2 , dikaruniailah kebesaran oleh raja Ahasyweros, dan pangkatnya dinaikkan 1  serta kedudukannya ditetapkan di atas semua pembesar 3  yang ada di hadapan baginda.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA