Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 24:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 24:25

Lalu bersiaplah Bileam i  dan pulang ke tempat kediamannya; dan Balakpun pergilah juga.

AYT (2018)

Kemudian Bileam bangkit dan pulang, Balak juga pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 24:25

Hata, maka bangkitlah Bileam berdiri, lalu pergi dan kembalilah ia ke tempatnya, maka Balakpun pergilah kepada jalannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 24:25

Lalu Bileam bersiap-siap hendak pulang ke tempat tinggalnya, dan Balak pergi juga.

MILT (2008)

Dan bangkitlah Bileam serta pergi lalu kembali ke tempatnya; dan Balak pun pergi ke jalannya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Bileam segera kembali ke tempat tinggalnya, demikian pula Balak.

AVB (2015)

Setelah itu, Bileam segera kembali ke tempat tinggalnya, dan begitu juga halnya dengan Balak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 24:25

Lalu bersiaplah
<06965>
Bileam
<01109>
dan pulang
<07725>
ke tempat kediamannya
<04725>
; dan Balakpun
<01111>
pergilah
<01980>
juga
<01571>
.

[<01980> <01870>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 24:25

Hata, maka bangkitlah
<06965>
Bileam
<01109>
berdiri, lalu pergi
<01980>
dan kembalilah
<07725>
ia ke tempatnya
<04725>
, maka Balakpun
<01111>
pergilah
<01980>
kepada jalannya
<01870>
.
HEBREW
P
wkrdl
<01870>
Klh
<01980>
qlb
<01111>
Mgw
<01571>
wmqml
<04725>
bsyw
<07725>
Klyw
<01980>
Melb
<01109>
Mqyw (24:25)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 24:25

1 Lalu bersiaplah Bileam dan pulang ke tempat kediamannya; dan Balakpun pergilah juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA