Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 16:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, d  manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang. e 

AYT

Perkataan yang menyenangkan itu seperti sarang madu, manis bagi jiwa, dan menyembuhkan bagi tulang-tulang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan yang manis-manis itu seperti air madu adanya, ia itu sedap kepada hati dan obat kepada tulang-tulang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.

MILT (2008)

Perkataan yang menyenangkan adalah seperti madu yang melimpah ruah, manis bagi jiwa dan obat bagi tulang-tulang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan
<0561>
yang menyenangkan
<05278>
adalah seperti sarang
<06688>
madu
<01706>
, manis
<04966>
bagi hati
<05315>
dan obat
<04832>
bagi tulang-tulang
<06106>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan
<0561>
yang manis-manis
<05278>
itu seperti air madu
<01706> <06688>
adanya, ia itu sedap
<04966>
kepada hati
<05315>
dan obat
<04832>
kepada tulang-tulang
<06106>
.
HEBREW
Muel
<06106>
aprmw
<04832>
spnl
<05315>
qwtm
<04966>
Men
<05278>
yrma
<0561>
sbd
<01706>
Pwu (16:24)
<06688>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 16:24

Perkataan yang menyenangkan 1  adalah seperti sarang 2  madu, manis bagi hati dan obat 3  bagi tulang-tulang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA