Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 4:11

"Aku telah menjungkirbalikkan kota-kota di antara kamu, seperti Allah menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, z  sehingga kamu menjadi seperti puntung a  yang ditarik dari kebakaran, namun kamu tidak berbalik kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN. b 

AYT (2018)

"Aku menjungkirbalikkan sebagian kamu, seperti Allah menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, kamu seperti puntung terbakar yang diambil dari pembakaran, tetapi itupun tidak membuat kamu kembali kepada-Ku," firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 4:11

Bahwa Aku sudah membongkar kamu seperti tatkala dibongkar Allah akan Sodom dan Gomorah, sehingga kamu seperti puntung yang direbut dari dalam nyala api; maka tiada juga kamu bertobat kepada-Ku, demikian firman Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 4:11

Sebagian dari kamu Kubinasakan seperti Aku membinasakan Sodom dan Gomora. Yang masih hidup di antara kamu adalah seperti puntung kayu yang diambil dari api. Meskipun begitu, kamu tidak juga kembali kepada-Ku.

MILT (2008)

"Aku telah menjungkirbalikkan di antaramu seperti ketika Allah Elohim 0430 menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, dan kamu telah menjadi seperti puntung berapi yang dipungut dari kebakaran; namun demikian kamu tidak juga berbalik kepada-Ku. Firman TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

"Aku menunggangbalikkan beberapa orang di antara kamu seperti Allah menunggangbalikkan Sodom dan Gomora, sehingga kamu seperti puntung yang direnggut dari dalam api. Namun, kamu tidak juga kembali kepada-Ku," demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

“Aku menunggangbalikkan beberapa orang antara kamu seperti Allah menunggangbalikkan Sodom dan Gomora, sehingga kamu seperti puntung yang direnggut dari dalam api. Namun demikian, kamu tidak juga kembali kepada-Ku,” demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 4:11

"Aku telah menjungkirbalikkan
<02015>
kota-kota di antara kamu, seperti Allah
<0430>
menjungkirbalikkan
<04114>
Sodom
<05467>
dan Gomora
<06017>
, sehingga kamu menjadi
<01961>
seperti puntung
<0181>
yang ditarik
<05337>
dari kebakaran
<08316>
, namun kamu tidak
<03808>
berbalik
<07725>
kepada-Ku," demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<05704>]
TL ITL ©

SABDAweb Am 4:11

Bahwa Aku sudah membongkar
<02015>
kamu seperti tatkala dibongkar
<04114>
Allah
<0430>
akan Sodom
<05467>
dan Gomorah
<06017>
, sehingga
<01961>
kamu seperti puntung
<0181>
yang direbut
<05337>
dari dalam nyala api
<08316>
; maka tiada
<03808>
juga kamu bertobat
<07725>
kepada-Ku
<05704>
, demikian firman
<05002>
Tuhan
<03068>
!
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yde
<05704>
Mtbs
<07725>
alw
<03808>
hprvm
<08316>
lum
<05337>
dwak
<0181>
wyhtw
<01961>
hrme
<06017>
taw
<0853>
Mdo
<05467>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
tkphmk
<04114>
Mkb
<0>
ytkph (4:11)
<02015>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 4:11

"Aku telah menjungkirbalikkan kota-kota di antara kamu, seperti Allah menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, z  sehingga kamu menjadi seperti puntung a  yang ditarik dari kebakaran, namun kamu tidak berbalik kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 4:11

"Aku telah menjungkirbalikkan kota-kota di antara kamu, seperti Allah 1  menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, sehingga kamu menjadi seperti puntung 2  yang ditarik dari kebakaran, namun kamu tidak berbalik 3  kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN.

Catatan Full Life

Am 4:6-11 1

Nas : Am 4:6-11

Allah telah mengirim bencana lepas bencana atas umat itu untuk mendorong mereka bertobat dan kembali kepada-Nya; tetapi, tidak ada apa yang dapat menolong umat itu meninggalkan gaya hidup cemar mereka. Karena itu mereka akhirnya akan berhadapan dengan hukuman Allah (ayat Am 4:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA