Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 1:6

serta mereka yang berbalik m  dari pada TUHAN, yang tidak mencari n  TUHAN dan tidak menanyakan o  petunjuk-Nya."

AYT

serta mereka yang berpaling dari TUHAN, yang tidak mencari TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 1:6

dan mereka sekalian yang undur dari belakang Tuhan, dan mereka sekalian yang tiada mencahari Tuhan dan tiada bertanya akan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 1:6

Aku akan membinasakan mereka yang tidak datang kepada-Ku atau meminta bimbingan-Ku dan yang telah meninggalkan Aku dan tidak mau lagi mengikuti Aku."

MILT (2008)

Dan orang-orang yang berbalik dari mengikuti TUHAN YAHWEH 03069, yang tidak mencari TUHAN YAHWEH 03069 dan tidak meminta petunjuk-Nya."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 1:6

serta mereka yang berbalik
<05472>
dari
<0310>
pada TUHAN
<03069>
, yang
<0834>
tidak
<03808>
mencari
<01245>
TUHAN
<03069>
dan tidak
<03808>
menanyakan petunjuk-Nya
<01875>
."
TL ITL ©

SABDAweb Zef 1:6

dan mereka sekalian yang undur
<05472>
dari belakang
<0310>
Tuhan
<03069>
, dan mereka sekalian yang
<0834>
tiada
<03808>
mencahari
<01245>
Tuhan
<03069>
dan tiada
<03808>
bertanya
<01875>
akan Dia.
HEBREW
whsrd
<01875>
alw
<03808>
hwhy
<03069>
ta
<0853>
wsqb
<01245>
al
<03808>
rsaw
<0834>
hwhy
<03069>
yrxam
<0310>
Mygwonh
<05472>
taw (1:6)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 1:6

serta mereka yang berbalik 1  dari pada TUHAN, yang tidak mencari 2  TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA