Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:21

Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan b  rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal. c 

AYT (2018)

Peliharalah dirimu dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Tuhan kita, Kristus Yesus, yang menuntun kepada hidup kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:21

Peliharakanlah dirimu di dalam kasih Allah, sambil menantikan rahmat Tuhan kita Yesus Kristus membawa kepada hidup yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:21

dan hiduplah selalu di dalam naungan kasih Allah selama kalian menantikan rahmat Yesus Kristus Tuhan kita, yang akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal.

TSI (2014)

Jagalah dirimu supaya tetap menjalin hubungan kasih dengan Allah sambil menantikan saatnya Kristus Yesus, Penguasa kita, datang menunjukkan belas kasihan-Nya dan membawa kita kepada hidup yang kekal.

MILT (2008)

peliharalah dirimu sendiri di dalam kasih Allah Elohim 2316 sambil menantikan rahmat Tuhan kita YESUS Kristus bagi hidup yang kekal.

Shellabear 2011 (2011)

Peliharalah dirimu di dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, untuk memperoleh hidup yang kekal.

AVB (2015)

Hiduplah di bawah naungan kasih Allah sementara menunggu belas kasihan Tuhan kita Yesus Kristus yang akan menganugerahimu hidup kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:21

Peliharalah
<5083>
dirimu
<1438>
demikian dalam
<1722>
kasih
<26>
Allah
<2316>
sambil menantikan
<4327>
rahmat
<1656>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, untuk hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:21

Peliharakanlah
<5083>
dirimu
<1438>
di
<1722>
dalam kasih
<26>
Allah
<2316>
, sambil menantikan
<4327>
rahmat
<1656>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
membawa kepada
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Peliharalah
<5083>
dirimu
<1438>
dalam
<1722>
kasih
<26>
Allah
<2316>
sambil menantikan
<4327>
rahmat
<1656>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang menuntun kepada
<1519>
hidup
<2222>
kekal
<166>
.
AVB ITL
Hiduplah
<5083>
di bawah
<1722>
naungan kasih
<26>
Allah
<2316>
sementara menunggu
<4327>
belas kasihan
<1656>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
yang akan menganugerahimu hidup
<2222>
kekal
<166>
.

[<1438> <1519>]
GREEK
εαυτους
<1438>
F-3APM
εν
<1722>
PREP
αγαπη
<26>
N-DSF
θεου
<2316>
N-GSM
τηρησατε
<5083> <5657>
V-AAM-2P
προσδεχομενοι
<4327> <5740>
V-PNP-NPM
το
<3588>
T-ASN
ελεος
<1656>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:21

5 Peliharalah 1  dirimu demikian dalam 2  kasih Allah sambil menantikan 3  rahmat 4  Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA