Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:23

Lalu masuklah kedua pengintai muda itu dan membawa ke luar Rahab dan ayahnya, ibunya, saudara-saudaranya dan semua orang yang bersama-sama dengan dia, u  bahkan seluruh kaumnya dibawa mereka ke luar, lalu mereka menunjukkan kepadanya tempat tinggal di luar perkemahan orang Israel.

AYT

Lalu, kedua pengintai muda itu masuk dan membawa Rahab keluar bersama ayahnya, ibunya, saudara-saudaranya, dan semua yang bersamanya. Mereka membawa seluruh keluarganya, lalu menempatkan mereka di luar perkemahan Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:23

Maka pergilah kedua orang muda yang penyuluh itu, lalu dibawanya keluar akan Rahab dan akan ibu bapanya dan akan kakak adiknya dan akan segala sesuatu yang padanya, atau pada kaum keluarganya, dibawanya akan sekalian itu keluar berlindung ke tempat tentara Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:23

Maka kedua mata-mata itu pergi, dan membawa keluar Rahab bersama dengan ayah ibunya, saudara-saudaranya, dan kaum keluarganya yang lain. Seluruh keluarga Rahab itu dengan hamba-hambanya dibawa keluar ke tempat yang aman dekat perkemahan Israel.

MILT (2008)

Lalu orang-orang muda itu, para pengintai itu, masuk ke dalam dan membawa Rahab ke luar, juga ayahnya dan ibunya, dan saudara-saudara lelakinya, serta semua yang ia miliki; jadi, mereka membawa seluruh keluarganya, lalu menempatkan mereka di luar perkemahan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:23

Lalu masuklah
<0935>
kedua pengintai
<07270>
muda
<05288>
itu dan membawa ke luar
<03318>
Rahab
<07343>
dan ayahnya
<01>
, ibunya
<0517>
, saudara-saudaranya
<0251>
dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama-sama dengan dia, bahkan seluruh
<03605>
kaumnya
<04940>
dibawa mereka ke luar
<03318>
, lalu mereka menunjukkan
<03240> <00>
kepadanya tempat tinggal
<00> <03240>
di luar
<02351>
perkemahan
<04264>
orang Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:23

Maka pergilah
<0935>
kedua orang muda
<05288>
yang penyuluh
<07270>
itu, lalu dibawanya keluar
<03318>
akan Rahab
<07343>
dan akan ibu
<0517>
bapanya
<01>
dan akan kakak adiknya
<0251>
dan akan segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
padanya, atau pada kaum keluarganya
<04940>
, dibawanya
<03318>
akan sekalian
<03605>
itu keluar
<02351>
berlindung
<03240>
ke tempat tentara
<04264>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
Mwxynyw
<03240>
wayuwh
<03318>
hytwxpsm
<04940>
lk
<03605>
taw
<0853>
hl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyxa
<0251>
taw
<0853>
hma
<0517>
taw
<0853>
hyba
<01>
taw
<0853>
bxr
<07343>
ta
<0853>
wayuyw
<03318>
Mylgrmh
<07270>
Myrenh
<05288>
wabyw (6:23)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:23

Lalu masuklah kedua pengintai muda itu dan membawa ke luar Rahab 1  dan ayahnya, ibunya, saudara-saudaranya dan semua orang yang bersama-sama dengan dia, bahkan seluruh kaumnya 2  dibawa 1  mereka ke luar 1 , lalu mereka menunjukkan kepadanya tempat tinggal di luar perkemahan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA