Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 15:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 15:19

Jawabnya: "Berikanlah kepadaku hadiah; telah kauberikan kepadaku tanah yang gersang, m  berikanlah juga kepadaku mata air n ." Lalu diberikannyalah kepadanya mata air yang di hulu dan mata air yang di hilir.

AYT (2018)

Dia menjawab, “Berikanlah aku berkat, sebab engkau telah memberikan tanah yang kering kepadaku, berikanlah juga mata air kepadaku.” Lalu, ia memberikan mata air di hulu dan mata air di hilir kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 15:19

Maka sahutnya akan dia: Berikanlah kiranya akan daku suatu berkat! Bahwa bapa telah memberi akan daku tanah yang kering, berikanlah kiranya lagi akan daku beberapa mata air juga! Maka diberikannyalah akan dia beberapa mata air, yang tinggi dan yang rendah tempatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 15:19

Akhsa menjawab, "Saya ingin beberapa sumber air, sebab tanah yang ayah berikan kepada saya itu berada di daerah yang kering." Maka Kaleb memberikan kepadanya sumber air di bagian hulu dan sumber air di bagian hilir.

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Berikanlah berkat kepadaku. Karena engkau telah memberikan kepadaku tanah yang di selatan itu, maka berikanlah kepadaku mata air-mata air." Lalu ia memberikan kepadanya mata air yang di hulu dan yang di hilir.

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya, "Berilah aku hadiah. Karena Ayah telah menempatkan aku di Tanah Negeb, berikanlah juga kepadaku beberapa mata air." Maka Kaleb pun memberikan kepadanya mata-mata air di sebelah hulu dan hilir.

AVB (2015)

Jawabnya, “Berilah aku berkat. Ayah telah menempatkan aku di Tanah Negeb. Oleh itu, berilah aku juga beberapa mata air.” Maka Kaleb pun memberinya mata-mata air di sebelah hulu dan hilir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 15:19

Jawabnya
<0559>
: "Berikanlah
<05414>
kepadaku hadiah
<01293>
; telah kauberikan
<05414>
kepadaku tanah
<0776>
yang gersang
<05045>
, berikanlah
<05414>
juga kepadaku mata air
<04325> <01543>
." Lalu diberikannyalah
<05414>
kepadanya mata air
<01543>
yang di hulu
<05942>
dan mata air
<01543>
yang di hilir
<08482>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 15:19

Maka sahutnya
<0559>
akan dia: Berikanlah
<05414>
kiranya akan daku suatu berkat
<01293>
! Bahwa
<03588>
bapa telah memberi
<05414>
akan daku tanah
<0776>
yang kering
<05045>
, berikanlah
<05414>
kiranya lagi akan daku beberapa mata air
<04325> <01543>
juga! Maka diberikannyalah
<05414>
akan dia beberapa mata air
<01543>
, yang tinggi
<05942>
dan yang rendah
<08482>
tempatnya.
HEBREW
P
twytxt
<08482>
tlg
<01543>
taw
<0853>
twyle
<05942>
tlg
<01543>
ta
<0853>
hl
<0>
Ntyw
<05414>
Mym
<04325>
tlg
<01543>
yl
<0>
httnw
<05414>
ynttn
<05414>
bgnh
<05045>
Ura
<0776>
yk
<03588>
hkrb
<01293>
yl
<0>
hnt
<05414>
rmatw (15:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 15:19

Jawabnya: "Berikanlah 1  kepadaku hadiah 1  2 ; telah kauberikan 1  kepadaku tanah yang gersang, berikanlah 1  juga kepadaku mata air 1 ." Lalu diberikannyalah 1  kepadanya mata air 1  yang di hulu dan mata air 1  yang di hilir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA