Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 20:20

Konteks
NETBible

When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 1 

NASB ©

biblegateway Joh 20:20

And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.

HCSB

Having said this, He showed them His hands and His side. So the disciples rejoiced when they saw the Lord.

LEB

And [when he] had said this, he showed [his] hands and [his] side to them. Then the disciples rejoiced [when they] saw the Lord.

NIV ©

biblegateway Joh 20:20

After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.

ESV

When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Joh 20:20

After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.

REB

then he showed them his hands and his side. On seeing the Lord the disciples were overjoyed.

NKJV ©

biblegateway Joh 20:20

When He had said this, He showed them His hands and His side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.

KJV

And when he had so said, he shewed unto them [his] hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he had
<2036> (0)
so
<5124>
said
<2036> (5631)_,
he shewed
<1166> (5656)
unto them
<846>
[his] hands
<5495>
and
<2532>
his
<846>
side
<4125>_.
Then
<3767>
were
<5463> (0)
the disciples
<3101>
glad
<5463> (5644)_,
when they saw
<1492> (5631)
the Lord
<2962>_.
NASB ©

biblegateway Joh 20:20

And when He had said
<3004>
this
<3778>
, He showed
<1166>
them both
<2532>
His hands
<5495>
and His side
<4125>
. The disciples
<3101>
then
<3767>
rejoiced
<5463>
when they saw
<3708>
the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
When
<2532>
he had said
<2036>
this
<5124>
, he showed
<1166>
them
<846>
his hands
<5495>
and
<2532>
his side
<4125>
. Then
<3767>
the disciples
<3101>
rejoiced
<5463>
when
<1492>
they saw
<1492>
the Lord
<2962>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
τουτο
<5124>
D-ASN
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
εδειξεν
<1166> <5656>
V-AAI-3S
{VAR1: και
<2532>
CONJ
} τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
πλευραν
<4125>
N-ASF
αυτοις
<846>
P-DPM
εχαρησαν
<5463> <5644>
V-2AOI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
ειπων
εἰπὼν,
λέγω
<3004>
V-PAANMS
εδειξεν
ἔδειξεν
δεικνύω
<1166>
V-IAA3S
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πλευραν
πλευρὰν
πλευρά
<4125>
N-AFS
αυτοισ
αὐτοῖς.
αὐτός
<846>
R-3DMP
εχαρησαν
Ἐχάρησαν
χαίρω
<5463>
V-IAP3P
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
μαθηται
μαθηταὶ,
μαθητής
<3101>
N-NMP
ιδοντεσ
ἰδόντες
ὁράω
<3708>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον.
κύριος
<2962>
N-AMS

NETBible

When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 1 

NET Notes

sn When the disciples recognized Jesus (now referred to as the Lord, cf. Mary’s words in v. 18) they were suddenly overcome with joy. This was a fulfillment of Jesus’ words to the disciples in the Farewell Discourse (16:20-22) that they would have sorrow while the world rejoiced, but that their sorrow would be turned to lasting joy when they saw him again.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA