Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:1

Sesudah itu Yesus berjalan keliling Galilea, sebab Ia tidak mau tetap tinggal di Yudea, karena di sana orang-orang Yahudi h  berusaha untuk membunuh-Nya. i 

AYT (2018)

Sesudah itu, Yesus berjalan mengelilingi Galilea. Ia tidak mau berjalan di Yudea sebab orang-orang Yahudi di sana bermaksud untuk membunuh Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:1

Kemudian daripada itu berjalanlah Yesus di tanah Galilea, karena tiada Ia mau melalui tanah Yudea, sebab orang Yahudi mencari upaya akan membunuh Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:1

Setelah itu Yesus pergi ke mana-mana di Galilea. Ia tidak mau ke daerah Yudea sebab para penguasa Yahudi di sana bermaksud membunuh Dia.

MILT (2008)

Dan sesudah hal-hal itu, YESUS berjalan di Galilea, karena Dia tidak ingin berjalan di Yudea, sebab orang-orang Yahudi berusaha membunuh-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Isa melakukan perjalanan di wilayah Galilea. Ia tidak mau tinggal di wilayah Yudea sebab orang-orang Israil berupaya untuk membunuh-Nya.

AVB (2015)

Selepas itu, Yesus pergi berjalan di Galilea. Dia tidak pergi ke daerah Yudea kerana orang Yahudi di situ berniat hendak membunuh-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:1

Sesudah
<3326>
itu
<5023>
Yesus
<2424>
berjalan keliling
<4043>
Galilea
<1056>
, sebab
<1063>
Ia
<2309> <0>
tidak
<3756>
mau
<0> <2309>
tetap tinggal di
<1722>
Yudea
<2449>
, karena
<3754>
di sana orang-orang Yahudi
<2453>
berusaha
<2212>
untuk membunuh-Nya
<615> <846>
.

[<2532> <1722> <4043>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:1

Kemudian
<3326>
daripada itu berjalanlah
<4043>
Yesus
<2424>
di
<1722>
tanah Galilea
<1056>
, karena
<1063>
tiada
<3756>
Ia mau
<2309>
melalui
<1722>
tanah Yudea
<2449>
, sebab
<3754>
orang Yahudi
<2453>
mencari
<2212>
upaya
<4043>
akan membunuh
<615>
Dia.
AYT ITL
Sesudah
<3326>
itu
<5023>
, Yesus
<2424>
berjalan
<4043>
mengelilingi
<1722>
Galilea
<1056>
. Ia tidak
<3756>
mau
<2309>
ke
<1722>
Yudea
<2449>
karena
<3754>
orang-orang Yahudi
<2453>
di sana
<0>
bermaksud
<2212>
untuk membunuh
<615>
Dia
<846>
.

[<2532> <1063> <4043>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
periepatei
<4043> (5707)
V-IAI-3S
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
galilaia
<1056>
N-DSF
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
ioudaia
<2449>
N-DSF
peripatein
<4043> (5721)
V-PAN
oti
<3754>
CONJ
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
apokteinai
<615> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:1

Sesudah itu Yesus berjalan keliling 1  Galilea, sebab Ia tidak mau tetap tinggal di Yudea 2 , karena 3  di sana orang-orang Yahudi berusaha untuk membunuh-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA