Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:8

Kata Yesus kepadanya: "Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalanlah. z "

AYT (2018)

Yesus berkata kepadanya, "Berdirilah! Angkatlah kasurmu dan berjalanlah."

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:8

Lalu kata Yesus kepadanya, "Bangkitlah engkau, angkat tempat tidurmu dan berjalan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:8

Maka Yesus berkata kepadanya, "Bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah."

MILT (2008)

YESUS berkata kepadanya, "Bangunlah! Angkatlah tilammu, dan berjalanlah!"

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepadanya, "Bangun, angkatlah alas tidurmu dan berjalanlah."

AVB (2015)

Yesus berkata kepadanya, “Bangun, angkat tikarmu, dan berjalanlah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:8

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Bangunlah
<1453>
, angkatlah
<142>
tilammu
<2895> <4675>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:8

Lalu kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Bangkitlah
<1453>
engkau, angkat
<142>
tempat tidurmu
<2895>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, “Berdirilah
<1453>
! Angkatlah
<142>
kasurmu
<2895> <4675>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
egeire
<1453> (5720)
V-PAM-2S
aron
<142> (5657)
V-AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
krabatton
<2895>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
peripatei
<4043> (5720)
V-PAM-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:8

1 Kata Yesus kepadanya: "Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalanlah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA