Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:34

tetapi seorang dari antara prajurit itu menikam v  lambung-Nya dengan tombak, dan segera mengalir keluar darah dan air. w 

AYT (2018)

Namun, salah seorang prajurit itu menusukkan tombaknya ke lambung Yesus, dan seketika itu juga, darah dan air mengalir keluar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:34

hanyalah seorang laskar menikam rusuk Yesus dengan tombaknya, maka sekejap itu juga mengalir ke luar darah dengan air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:34

Tetapi lambung Yesus ditusuk dengan tombak oleh seorang dari prajurit-prajurit itu; dan segera keluarlah darah dan air.

MILT (2008)

Akan tetapi seorang dari para prajurit itu menikam lambung-Nya dengan sebuah tombak, dan seketika itu juga keluarlah darah dan air.

Shellabear 2011 (2011)

Meskipun begitu, salah seorang dari antara mereka menikam lambung Isa dengan tombaknya, dan seketika itu juga mengalirlah darah dan air.

AVB (2015)

Tetapi seorang askar itu menikam rusuk-Nya dengan lembing, lalu keluarlah darah dan air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:34

tetapi
<235>
seorang
<1520>
dari antara prajurit
<4757>
itu menikam
<3572>
lambung-Nya
<4125>
dengan tombak
<3057>
, dan
<2532>
segera
<2117>
mengalir keluar
<1831>
darah
<129>
dan
<2532>
air
<5204>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:34

hanyalah
<235>
seorang
<1520>
laskar
<4757>
menikam
<3572>
rusuk
<4125>
Yesus
<846>
dengan tombaknya
<3057>
, maka
<2532>
sekejap
<2117>
itu juga mengalir ke luar
<1831>
darah
<129>
dengan air
<5204>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, salah seorang
<1520>
prajurit
<4757>
itu menusukkan
<3572>
tombaknya
<3057>
ke lambung
<4125>
Yesus
<846>
, dan
<2532>
seketika itu juga
<2117>
, darah
<129>
dan
<2532>
air
<5204>
mengalir keluar
<1831>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
all
<235>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
stratiwtwn
<4757>
N-GPM
logch
<3057>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
thn
<3588>
T-ASF
pleuran
<4125>
N-ASF
enuxen
<3572> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
euyuv
<2117>
ADV
aima
<129>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
udwr
<5204>
N-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:34

tetapi seorang dari antara prajurit itu menikam lambung-Nya dengan tombak, dan segera mengalir keluar 1  darah dan air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA