Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 13:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:20

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa menerima orang yang Kuutus, ia menerima Aku, dan barangsiapa menerima Aku, ia menerima Dia yang mengutus Aku. y "

AYT (2018)

Sesungguhnya, Aku mengatakan kepadamu, setiap orang yang menerima orang yang Kuutus, menerima Aku; dan orang yang menerima Aku, menerima Dia yang mengutus Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 13:20

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Siapa yang menyambut barang seorang yang Aku suruh, ialah menyambut Aku; tetapi siapa yang menyambut Aku, ialah menyambut Dia yang menyuruh Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 13:20

Sungguh benar kata-Ku ini: Siapa menerima orang yang Kuutus, menerima Aku. Dan siapa menerima Aku, menerima Dia yang mengutus Aku."

MILT (2008)

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, ia yang menerima siapa pun juga yang Aku utus, ia menerima Aku, dan ia yang menerima Aku, ia menerima Dia yang mengutus Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, orang yang menyambut siapa yang Kuutus berarti menyambut Aku, dan orang yang menyambut Aku berarti menyambut Dia yang mengutus Aku."

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, sesiapa yang menerima orang yang Kuutus, menerima-Ku. Sesiapa yang menerima-Ku, menerima Dia yang mengutus-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 13:20

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281> <281>
barangsiapa menerima
<2983>
orang
<5100>
yang
<302>
Kuutus
<3992>
, ia menerima
<2983>
Aku
<1691>
, dan
<1161>
barangsiapa menerima
<2983>
Aku
<1691>
, ia menerima
<2983>
Dia yang mengutus
<3992>
Aku
<3165>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 13:20

Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Siapa
<302>
yang menyambut
<2983>
barang
<5100>
seorang yang Aku suruh, ialah
<1691>
menyambut
<2983>
Aku; tetapi
<1161>
siapa
<1691>
yang menyambut
<2983>
Aku, ialah menyambut
<2983>
Dia yang menyuruh
<3992>
Aku
<3165>
."
AYT ITL
Dengan sesungguhnya
<281>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, setiap orang
<302>
yang menerima
<2983>
orang
<5100>
yang Kuutus
<3992>
, menerima
<2983>
Aku
<1691>
; dan
<1161>
orang yang menerima
<2983>
Aku
<1691>
, menerima
<2983>
Dia yang mengutus
<3992>
Aku
<3165>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
amhn
<281>
HEB
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
o
<3588>
T-NSM
lambanwn
<2983> (5723)
V-PAP-NSM
an
<302>
PRT
tina
<5100>
X-ASM
pemqw
<3992> (5661)
V-AAS-1S
eme
<1691>
P-1AS
lambanei
<2983> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eme
<1691>
P-1AS
lambanwn
<2983> (5723)
V-PAP-NSM
lambanei
<2983> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
pemqanta
<3992> (5660)
V-AAP-ASM
me
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:20

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya barangsiapa menerima 1  orang yang Kuutus, ia menerima 1  Aku, dan barangsiapa menerima 1  Aku, ia menerima 1  Dia yang mengutus Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA