Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:12

sedangkan seorang upahan yang bukan gembala, dan yang bukan pemilik domba-domba itu sendiri, ketika melihat serigala datang, meninggalkan domba-domba itu lalu lari, z  sehingga serigala itu menerkam dan mencerai-beraikan domba-domba itu.

AYT (2018)

Seorang upahan, bukan seorang gembala, yang bukan pemilik domba-domba itu, melihat serigala datang, dia meninggalkan domba-domba itu dan lari; serigala itu akan menerkam dan mencerai-beraikan domba-domba itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:12

Tetapi orang upahan yang bukan gembala, dan lagi domba itu bukan miliknya sendiri, apabila dipandangnya serigala datang, ditinggalkannya kawan domba itu serta lari melepaskan dirinya, maka serigala itu menerkam domba itu sambil mencerai-beraikan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:12

Orang upahan yang bukan gembala dan bukan juga pemilik domba-domba itu, akan lari meninggalkan domba-domba kalau ia melihat serigala datang. Maka domba-domba itu akan diterkam dan diceraiberaikan serigala.

TSI (2014)

Tetapi pekerja upahan tidak akan mau berkorban seperti gembala pemilik domba-domba itu. Ketika seorang pekerja melihat serigala datang, dia akan kabur meninggalkan domba-dombanya. Lalu serigala akan menangkap salah satu domba, dan yang lain akan lari tercerai-berai.

MILT (2008)

Namun orang upahan yang bukan pula seorang gembala, yang domba-domba miliknya tidak ada padanya, dia melihat serigala yang sedang datang, dan dia meninggalkan domba-domba itu, dan dia melarikan diri, dan serigala itu menerkam domba-domba itu, dan dia mencerai-beraikannya.

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan seorang upahan dan yang bukan gembala, yaitu yang bukan pemilik domba-domba itu, akan meninggalkan domba-domba itu dan melarikan diri apabila ia melihat serigala datang. Dengan demikian, serigala akan merebut domba-domba itu lalu mencerai-beraikan mereka.

AVB (2015)

Orang upahan yang bukan gembala atau pemilik kawanan domba itu akan lari apabila melihat serigala datang. Maka serigala menerkam domba itu dan menyebabkannya lari bertempiaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:12

sedangkan seorang upahan
<3411>
yang
<1510>
bukan
<3756>
gembala
<4166>
, dan yang bukan
<3756>
pemilik domba-domba
<4263>
itu sendiri
<2398>
, ketika melihat
<2334>
serigala
<3074>
datang
<2064>
, meninggalkan
<863>
domba-domba
<4263>
itu lalu
<2532>
lari
<5343>
, sehingga
<2532>
serigala
<3074>
itu menerkam
<726>
dan
<2532>
mencerai-beraikan
<4650>
domba-domba
<846>
itu.

[<2532> <3739> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:12

Tetapi orang upahan
<3411>
yang
<3739>
bukan
<3756>
gembala
<4166>
, dan lagi domba
<4263>
itu bukan
<3756>
miliknya sendiri
<2398>
, apabila dipandangnya
<2334>
serigala
<3074>
datang
<2064>
, ditinggalkannya
<863>
kawan domba
<4263>
itu serta
<2532>
lari
<5343>
melepaskan dirinya, maka
<2532>
serigala
<3074>
itu menerkam
<726>
domba itu sambil
<2532>
mencerai-beraikan
<4650>
dia
<726>
.
AYT ITL
Seorang upahan
<3411>
, bukan
<3756> <1510>
seorang gembala
<4166>
, yang
<3739>
bukan
<3756> <1510>
pemilik
<2398>
domba-domba
<4263>
itu, melihat
<2334>
serigala
<3074>
datang
<2064>
, ia meninggalkan
<863>
domba-domba
<4263>
itu dan
<2532>
lari
<5343>
; serigala
<3074>
itu akan menerkam
<726>
dan
<2532>
mencerai-beraikan
<4650>
domba-domba itu
<846>
.

[<2532> <2532> <2532>]
AVB ITL
Orang upahan
<3411>
yang
<3588>
bukan
<3756>
gembala
<4166>
atau pemilik kawanan domba
<4263>
itu akan lari
<5343>
apabila melihat
<2334>
serigala
<3074>
datang
<2064>
. Maka
<2532>
serigala
<3074>
menerkam
<726>
domba itu
<846>
dan
<2532>
menyebabkannya lari bertempiaran
<4650>
.

[<2532> <1510> <3739> <3756> <1510> <2398> <863> <4263> <2532> <2532>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
μισθωτος
<3411>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
ποιμην
<4166>
N-NSM
ου
<3739>
R-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
τα
<3588>
T-NPN
προβατα
<4263>
N-NPN
ιδια
<2398>
A-NPN
θεωρει
<2334> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
λυκον
<3074>
N-ASM
ερχομενον
<2064> <5740>
V-PNP-ASM
και
<2532>
CONJ
αφιησιν
<863> <5719>
V-PAI-3S
τα
<3588>
T-APN
προβατα
<4263>
N-APN
και
<2532>
CONJ
φευγει
<5343> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λυκος
<3074>
N-NSM
αρπαζει
<726> <5719>
V-PAI-3S
αυτα
<846>
P-APN
και
<2532>
CONJ
σκορπιζει
<4650> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:12

1 sedangkan seorang upahan yang bukan gembala, dan yang bukan pemilik domba-domba itu sendiri, ketika melihat serigala datang 2 , meninggalkan domba-domba itu lalu lari, sehingga serigala 2  itu menerkam dan mencerai-beraikan domba-domba itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA