Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus). b "

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Cepat-cepat Andreas mencari Simon, saudaranya, dan berkata kepadanya, "Kami sudah bertemu dengan Mesias!" (Mesias sama dengan Kristus, yaitu: Raja Penyelamat.)

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Maka Andreas itu mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, serta berkata kepadanya, "Kami sudah jumpa Messias (yang diterjemahkan artinya Kristus)."

MILT (2008)

Ia ini yang pertama-tama menemui saudaranya, Simon, dan berkata kepadanya, "Kami telah bertemu Mesias" --yang diterjemahkan menjadi Kristus.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Andreas segera menemui Simon, saudaranya, dan berkata kepadanya, "Kami telah bertemu dengan Mesias." (Mesias artinya 'Kristus yang dijanjikan itu.')

KSI (2000) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Mula-mula ia menemui Simon, saudaranya, dan kepadanya ia berkata, “Kami telah bertemu dengan Mesias (artinya: Al Masih).”

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Kemudian Andreas pergi mendapatkan Simon dan berkata, "Kami telah menemukan Mesias!"

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Pagi-pagi ia bersua dengan Simon saudaranja itu dan berkata kepadanja: Kami telah menemui Mesias (artinja Kristus).

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Maka ia pun mendapatkan mula-mula saudaranya sendiri, yaitu Simon, lalu berkata kepadanya, "Kami sudah mendapat Masehi" (yang tersalin artinya al-Masih).

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Yoh 1:41

Mula-mula dia chari sudara-nya sndiri, ia'itu Simon, dan kata sama dia, "Kita sudah jumpa Masiha itu" (yang tersalin arti-nya Almaseh).

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Yoh 1:41

(42) Maka Andereas itoepon moela-moela bertemoe dengan Simon, saoedaranja, seraja katanja: Bahwa kami mendapat Almasih, ija-itoe kalau tersalin ertinja Keristoes.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Yoh 1:41

(42) Maka ini dapet lebih doeloe sama Simon, soedaranja, dan berkata sama dia: Kita-orang soedah mendapet al-Mesih, artinja kaloe tersalin, Kristoes.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Yoh 1:41

(1-42) 'Ija 'ini dihulu mendapatlah sudaranja SJimawn, dan katalah padanja: kamij sudah mendapat 'Elmesehh, jang tatkala tersalin, 'artinja 'ada, 'Urapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:41

Andreas mula-mula
<4412>
bertemu
<2147>
dengan Simon
<4613>
, saudaranya
<80>
, dan
<2532>
ia berkata
<3004>
kepadanya: "Kami telah menemukan
<2147>
Mesias
<3323>
(artinya
<3177>
: Kristus)
<5547>
."

[<3778> <2398> <846> <3739> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:41

Maka
<3778>
Andreas
<2147>
itu
<3778>
mula-mula
<4412>
bertemu
<2398>
dengan Simon
<4613>
, saudaranya
<80>
, serta
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Kami sudah jumpa
<2147>
Messias
<3323>
(yang
<3739>
diterjemahkan
<3177>
artinya Kristus
<5547>
)."
GREEK
euriskei
<2147> (5719)
V-PAI-3S
outov
<3778>
D-NSM
prwton
<4412>
ADV
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
idion
<2398>
A-ASM
simwna
<4613>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
eurhkamen
<2147> (5758)
V-RAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
messian
<3323>
N-ASM
o
<3739>
R-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
meyermhneuomenon
<3177> (5746)
V-PPP-NSN
cristov
<5547>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:41

1 Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias 2  (artinya: Kristus 3 )."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA