Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 1:9

Korban sajian dan korban curahan s  sudah lenyap dari rumah TUHAN; dan berkabunglah t  para imam, yakni pelayan-pelayan TUHAN.

AYT

Kurban persembahan dan kurban curahan telah lenyap dari rumah TUHAN. Berkabunglah para imam, pelayan-pelayan TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 1:9

Bahwa persembahan makanan dan persembahan minuman sudah putus dari pada rumah Tuhan, dan segala imam, hamba-hamba Tuhan itu, berdukacita hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 1:9

Gandum dan anggur sudah hilang dari Rumah TUHAN. Maka berkabunglah para imam, yang setia melayani TUHAN.

MILT (2008)

Telah dihentikan persembahan sajian dan persembahan curahan dari bait TUHAN YAHWEH 03068, para imam yang melayani TUHAN YAHWEH 03068 telah berdukacita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 1:9

Korban sajian
<04503>
dan korban curahan
<05262>
sudah lenyap
<03772>
dari rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
; dan berkabunglah
<056>
para imam
<03548>
, yakni pelayan-pelayan
<08334>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yl 1:9

Bahwa
<03772>
persembahan makanan
<04503>
dan persembahan minuman
<05262>
sudah putus
<03772>
dari pada rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, dan segala imam
<03548>
, hamba-hamba
<08334>
Tuhan
<03068>
itu, berdukacita
<056>
hatinya.
HEBREW
hwhy
<03068>
ytrsm
<08334>
Mynhkh
<03548>
wlba
<056>
hwhy
<03068>
tybm
<01004>
Konw
<05262>
hxnm
<04503>
trkh (1:9)
<03772>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 1:9

Korban sajian 1  dan korban curahan sudah lenyap dari rumah TUHAN 3 ; dan berkabunglah para imam 2 , yakni pelayan-pelayan TUHAN 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA