Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 37:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 37:27

sedang penduduknya yang tak berdaya menjadi terkejut dan malu; mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput hijau, seperti rumput g  di atas sotoh, h  atau gandum yang layu sebelum ia masak.

AYT (2018)

Penduduk mereka kehilangan kekuatan, mereka kecewa dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput hijau; seperti rumput di atas atap rumah yang layu sebelum tumbuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 37:27

Itulah sebabnya maka segala orang isinya seperti tiada bertangan lakunya dan terkejut dan lenyaplah bicaranya; adalah hal mereka itu seperti rumput di padang, seperti pucuk muda, seperti tumbuhan di atas sotoh dan seperti gandum terlayur dahulu dari pada tuanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 37:27

Orang-orang yang tinggal di sana tidak berdaya; mereka terkejut dan ketakutan. Mereka seperti rumput di padang atau rumput yang tumbuh di atap rumah, yang mengering kalau ditiup angin timur yang panas.

MILT (2008)

Dan mereka yang mendiaminya menjadi tidak berdaya, mereka hancur dan malu. Mereka seperti tanaman di padang dan tumbuhan rumput, rumput hijau di sotoh rumah, dan layu sebelum berkembang.

Shellabear 2011 (2011)

Penduduknya yang tak berdaya menjadi kecut hati dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput muda yang hijau, seperti rumput di atas sotoh rumah yang layu sebelum bertumbuh.

AVB (2015)

Penduduknya yang tidak berdaya menjadi kecut hati dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang, seperti rumput muda yang hijau, seperti rumput di atas bumbung rumah, yang layu sebelum bertumbuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 37:27

sedang penduduknya
<03427>
yang tak berdaya
<03027> <07116>
menjadi terkejut
<02865>
dan malu
<0954>
; mereka menjadi
<01961>
seperti tumbuh-tumbuhan
<06212>
di padang
<07704>
dan seperti rumput
<01877>
hijau
<03419>
, seperti rumput
<02682>
di atas sotoh
<01406>
, atau gandum yang layu
<07709>
sebelum
<06440>
ia masak
<07054>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 37:27

Itulah sebabnya maka segala orang isinya
<03427>
seperti tiada bertangan lakunya
<03027>
dan terkejut
<02865>
dan lenyaplah bicaranya
<0954>
; adalah
<01961>
hal mereka itu seperti rumput
<06212>
di padang
<07704>
, seperti pucuk
<01877>
muda
<03419>
, seperti tumbuhan
<02682>
di atas sotoh
<01406>
dan seperti gandum terlayur
<07054>
dahulu
<06440>
dari pada tuanya.
HEBREW
hmq
<07054>
ynpl
<06440>
hmdsw
<07709>
twgg
<01406>
ryux
<02682>
asd
<01877>
qryw
<03419>
hdv
<07704>
bve
<06212>
wyh
<01961>
wsbw
<0954>
wtx
<02865>
dy
<03027>
yruq
<07116>
Nhybsyw (37:27)
<03427>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 37:27

sedang penduduknya 1  yang tak berdaya 2  menjadi terkejut dan malu; mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput hijau, seperti rumput di atas sotoh, atau gandum yang layu sebelum ia masak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA