Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 1:22

Perakmu tidak murni f  lagi dan arakmu bercampur air.

AYT (2018)

Perakmu telah menjadi sampah, air anggurmu telah bercampur dengan air.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 1:22

Perakmu telah berubah menjadi sanga belaka, dan air anggurmu sudah dicampurkan air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 1:22

Yerusalem, dahulu engkau seperti perak, tetapi sekarang tidak berharga lagi. Dahulu engkau seperti anggur yang lezat, tetapi sekarang hanya air melulu.

MILT (2008)

Perakmu telah menjadi rongsokan; anggurmu telah tercampur dengan air.

Shellabear 2011 (2011)

Perakmu telah berubah jadi kotoran perak, anggurmu bercampur air.

AVB (2015)

Perakmu telah berubah menjadi kotoran perak, anggurmu bercampur air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 1:22

Perakmu
<03701>
tidak murni
<05509>
lagi dan arakmu
<05435>
bercampur
<04107>
air
<04325>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 1:22

Perakmu
<03701>
telah berubah menjadi
<01961>
sanga
<05509>
belaka, dan air anggurmu
<05435>
sudah dicampurkan
<04107>
air
<04325>
.
HEBREW
Mymb
<04325>
lwhm
<04107>
Kabo
<05435>
Mygyol
<05509>
hyh
<01961>
Kpok (1:22)
<03701>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 1:22

Perakmu 1  tidak murni lagi dan arakmu 2  bercampur air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA