Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 25:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 25:14

Sebab merekapun juga akan menjadi hamba o  kepada banyak bangsa-bangsa p  dan raja-raja yang besar, dan Aku akan mengganjar q  mereka setimpal dengan pekerjaan mereka dan setimpal dengan perbuatan tangan mereka."

AYT (2018)

Sebab, banyak bangsa dan raja besar juga akan menjadikan mereka budak, dan Aku akan membalas mereka sesuai perbuatan-perbuatan mereka dan perbuatan tangan mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 25:14

Karena mereka itu juga akan diperhamba oleh bangsa-bangsa yang kuasa dan oleh raja-raja yang besar, demikianlah Aku akan membalas kepadanya sekadar segala kelakuannya dan sekadar perbuatan tangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 25:14

Perbuatan-perbuatan orang Babel akan Kubalas; mereka akan diperbudak oleh raja-raja besar dan oleh banyak bangsa.'"

MILT (2008)

Sebab, banyak bangsa dan raja-raja yang besar telah melayani kepada mereka, bahkan mereka dan Aku akan membalas kepada mereka setimpal dengan perbuatan mereka, dan sesuai dengan pekerjaan tangan mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Banyak bangsa dan raja-raja besar akan memperhamba mereka juga. Aku akan membalas mereka setimpal dengan pekerjaan mereka dan setimpal dengan perbuatan tangan mereka."

AVB (2015)

Banyak bangsa dan raja besar akan memperhamba mereka juga. Aku akan membalas mereka setimpal dengan pekerjaan mereka dan setimpal dengan perbuatan tangan mereka.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 25:14

Sebab
<03588>
merekapun
<01992>
juga
<01571>
akan menjadi hamba
<05647>
kepada banyak
<07227>
bangsa-bangsa
<01471>
dan raja-raja
<04428>
yang besar
<01419>
, dan Aku akan mengganjar
<07999>
mereka setimpal dengan pekerjaan
<06467>
mereka dan setimpal dengan perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 25:14

Karena
<03588>
mereka
<01992>
itu juga
<01571>
akan diperhamba
<05647>
oleh bangsa-bangsa
<01471>
yang kuasa
<07227>
dan oleh raja-raja
<04428>
yang besar
<01419>
, demikianlah Aku akan membalas
<07999>
kepadanya sekadar segala kelakuannya
<06467>
dan sekadar perbuatan
<04639>
tangannya
<03027>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, banyak
<07227>
bangsa
<01471>
dan raja
<04428>
besar
<01419>
juga
<01571>
akan menjadikan
<05647> <0>
mereka budak
<0> <05647>
, dan Aku akan membalas
<07999>
mereka sesuai perbuatan-perbuatan
<06467>
mereka dan perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka.”

[<00> <01992> <00> <00>]
AVB ITL
Banyak
<07227>
bangsa
<01471>
dan raja
<04428>
besar
<01419>
akan memperhamba
<05647>
mereka juga. Aku akan membalas
<07999>
mereka setimpal dengan pekerjaan
<06467>
mereka dan setimpal dengan perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka.’”

[<00> <01571> <01992> <00> <00>]
HEBREW
o
Mhydy
<03027>
hvemkw
<04639>
Mlepk
<06467>
Mhl
<0>
ytmlsw
<07999>
Mylwdg
<01419>
Myklmw
<04428>
Mybr
<07227>
Mywg
<01471>
hmh
<01992>
Mg
<01571>
Mb
<0>
wdbe
<05647>
yk (25:14)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 25:14

Sebab merekapun juga akan menjadi hamba kepada banyak 1  bangsa-bangsa dan raja-raja yang besar, dan Aku akan mengganjar 2  mereka setimpal dengan pekerjaan mereka dan setimpal dengan perbuatan tangan mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA