Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 42:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:19

TUHAN telah berfirman kepadamu, hai sisa f  Yehuda: Janganlah pergi ke Mesir! g  Camkanlah sungguh-sungguh, bahwa aku memperingatkan kamu pada hari ini!

AYT (2018)

TUHAN telah berfirman kepadamu, hai sisa orang-orang Yehuda, ‘Jangan pergi ke Mesir!’ Perhatikanlah baik-baik bahwa Aku telah memperingatkanmu hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 42:19

Bahwa Tuhan juga sudah berfirman kepadamu, hai kamu sekalian yang lagi tinggal dari pada orang Yehuda! janganlah kamu pergi ke Mesir, ketahuilah olehmu dengan sebenarnya, bahwa pada hari ini juga aku naik saksi atas kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 42:19

Lalu aku berkata lagi, "TUHAN sudah memerintahkan supaya kamu yang masih tersisa di Yehuda tidak pergi ke Mesir. Karena itu aku memperingatkan kamu sekarang

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman tentang kamu, hai sisa Yehuda: Janganlah pergi ke Mesir. Kamu akan mengetahui bahwa aku telah memperingatkanmu pada hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH telah berfirman mengenai kamu, hai sisa orang Yuda, Jangan pergi ke Mesir! Camkanlah baik-baik bahwa aku telah mengingatkan kamu pada hari ini!

AVB (2015)

TUHAN telah berfirman mengenai kamu, wahai saki-baki orang Yehuda, ‘Jangan pergi ke Mesir!’ Camkanlah baik-baik bahawa aku telah mengingatkan kamu pada hari ini!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 42:19

TUHAN
<03068>
telah berfirman
<01696>
kepadamu
<05921>
, hai sisa
<07611>
Yehuda
<03063>
: Janganlah
<0408>
pergi
<0935>
ke Mesir
<04714>
! Camkanlah
<03045>
sungguh-sungguh
<03045>
, bahwa
<03588>
aku memperingatkan
<05749>
kamu pada hari
<03117>
ini!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 42:19

Bahwa Tuhan
<03068>
juga sudah berfirman
<01696>
kepadamu
<05921>
, hai kamu sekalian yang lagi tinggal
<07611>
dari pada orang Yehuda
<03063>
! janganlah
<0408>
kamu pergi
<0935>
ke Mesir
<04714>
, ketahuilah
<03045> <03045>
olehmu dengan sebenarnya
<03045> <03045>
, bahwa
<03588>
pada hari
<03117>
ini juga aku naik saksi
<05749>
atas kamu.
HEBREW
Mwyh
<03117>
Mkb
<0>
ytdyeh
<05749>
yk
<03588>
wedt
<03045>
edy
<03045>
Myrum
<04714>
wabt
<0935>
la
<0408>
hdwhy
<03063>
tyras
<07611>
Mkyle
<05921>
hwhy
<03068>
rbd (42:19)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:19

TUHAN telah berfirman kepadamu, hai sisa f  Yehuda: Janganlah pergi ke Mesir! g  Camkanlah sungguh-sungguh, bahwa aku memperingatkan kamu pada hari ini!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 42:19

TUHAN telah berfirman kepadamu, hai sisa Yehuda: Janganlah pergi 1  ke Mesir! Camkanlah sungguh-sungguh 2 , bahwa aku memperingatkan 3  kamu pada hari 3  ini!

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 42:1-22 2

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA