Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:5

Beginilah firman TUHAN: Apakah kecurangan yang didapati nenek moyangmu pada-Ku, sehingga mereka menjauh dari pada-Ku 1 , mengikuti dewa kesia-siaan, v  sampai mereka menjadi sia-sia? w 

AYT (2018)

Beginilah firman TUHAN, ‘Kejahatan apa yang nenek moyangmu temukan di dalam Aku sehingga mereka menjauh dari-Ku, berjalan mengikuti kesia-siaan, dan menjadi sia-sia?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 2:5

Demikianlah firman Tuhan: Apa salahnya didapati oleh nenek moyang kamu pada-Ku, maka mereka itu sudah undur jauh dari pada-Ku, dan sudah mengikut barang yang sia-sia, sehingga mereka itu juga menjadi sia-sia belaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 2:5

TUHAN berkata, "Kesalahan apa didapati leluhurmu pada-Ku, sehingga mereka mengkhianati Aku? Mereka mengejar berhala yang tak berharga dan akhirnya mereka sendiri menjadi hina.

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Ketidakadilan apa yang telah leluhurmu temukan di dalam-Ku, sehingga mereka menjauh dari pada-Ku, dan berjalan mengikuti kesia-siaan dan menjadi sia-sia?

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, "Kezaliman apakah yang didapati nenek moyangmu pada-Ku sehingga mereka menjauh dari-Ku? Mereka mengikuti kesia-siaan, dan menjadi sia-sia.

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN, “Kesalahan apakah yang didapati nenek moyangmu dalam diri-Ku sehingga mereka menjauh diri daripada-Ku? Mereka mengikuti kesia-siaan, dan menjadi sia-sia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 2:5

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Apakah
<04100>
kecurangan
<05766>
yang didapati
<04672>
nenek moyangmu
<01>
pada-Ku, sehingga
<03588>
mereka menjauh
<07368>
dari pada-Ku
<05921>
, mengikuti
<0310> <01980>
dewa kesia-siaan
<01892>
, sampai mereka menjadi sia-sia
<01891>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yer 2:5

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Apa
<04100>
salahnya
<05766>
didapati
<04672>
oleh nenek moyang
<01>
kamu pada-Ku, maka
<03588>
mereka itu sudah undur jauh
<07368>
dari pada-Ku
<05921>
, dan sudah mengikut
<0310> <01980>
barang yang sia-sia, sehingga mereka itu juga menjadi
<01891>
sia-sia
<01892>
belaka.
HEBREW
wlbhyw
<01891>
lbhh
<01892>
yrxa
<0310>
wklyw
<01980>
ylem
<05921>
wqxr
<07368>
yk
<03588>
lwe
<05766>
yb
<0>
Mkytwba
<01>
waum
<04672>
hm
<04100>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (2:5)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:5

Beginilah firman TUHAN: Apakah kecurangan yang didapati nenek moyangmu pada-Ku, sehingga mereka menjauh dari pada-Ku 1 , mengikuti dewa kesia-siaan, v  sampai mereka menjadi sia-sia? w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 2:5

3 Beginilah firman TUHAN: Apakah kecurangan 1  yang didapati nenek moyangmu pada-Ku, sehingga mereka menjauh 2  dari pada-Ku, mengikuti dewa kesia-siaan, sampai mereka menjadi sia-sia 4 ?

Catatan Full Life

Yer 2:5 1

Nas : Yer 2:5

Israel telah berbalik dari Tuhan, sekalipun Dia tetap setia kepada mereka. Semua orang percaya diperhadapkan dengan pencobaan yang sama, yaitu melupakan kebaikan dan penebusan Allah sementara menuruti keinginan mereka sendiri dan kenikmatan berdosa dari dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA