Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 34:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 34:8

Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguhnya oleh karena domba-domba-Ku menjadi mangsa g  dan menjadi makanan bagi segala binatang h  di hutan, lantaran yang menggembalakannya tidak ada, oleh sebab gembala-gembala-Ku tidak memperhatikan domba-domba-Ku, melainkan mereka itu menggembalakan dirinya sendiri, tetapi domba-domba-Ku i  tidak digembalakannya--

AYT (2018)

‘Demi Aku yang hidup,’ firman Tuhan ALLAH, ‘sesungguhnya, karena kawanan-Ku telah menjadi mangsa, kawanan-Ku bahkan telah menjadi makanan bagi semua binatang di ladang karena tidak ada gembala, ataupun para gembala-Ku tidak mencari kawanan-Ku, tetapi para gembala itu memberi makan diri mereka sendiri, dan tidak memberi makan kawanan-Ku,’

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 34:8

Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, demikianlah firman Tuhan Hua, masakan tidak, tegal kawan kambing-Ku telah jadi rampasan, dan kawan kambing-Kupun telah menjadi makanan segala margasatwa di padang, dan tegal tiadalah gembala, dan segala gembala-Ku tiada peduli akan kawan kambing-Ku, dan tegal gembala-gembala itu menggembalakan dirinya sahaja dan tiada digembalakannya kawan kambing-Ku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 34:8

Demi Aku, Allah yang hidup, perhatikanlah! Domba-domba-Ku telah diterkam dan dimakan binatang buas, karena tak ada yang menggembalakan mereka. Kamu gembala-gembala-Ku tidak menghiraukan domba-domba itu. Kamu hanya memikirkan dirimu sendiri, bukannya kepentingan domba-dombamu.

MILT (2008)

"Demi Aku yang hidup," firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069, "sesungguhnya oleh karena domba-domba-Ku menjadi mangsa, dan domba-domba-Ku menjadi makanan bagi semua binatang buas di padang karena tidak memiliki seorang gembala, sebab gembala-gembala-Ku tidak memerhatikan domba-domba-Ku, tetapi gembala-gembala itu memberi makan diri mereka sendiri, dan tidak memberi makan domba-domba-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Demi Aku yang hidup, demikianlah firman ALLAH Taala, sesungguhnya karena domba-domba-Ku menjadi mangsa dan makanan segala binatang liar akibat tidak ada yang menggembalakan, dan karena gembala-gembala-Ku tidak memperhatikan domba-domba-Ku, melainkan hanya mengurus dirinya sendiri sedangkan domba-domba-Ku tidak diurusnya,

AVB (2015)

Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguhnya kerana domba-Ku menjadi mangsa dan makanan segala binatang liar akibat tidak ada yang menggembala, dan kerana para gembala-Ku tidak memperhatikan domba-Ku, melainkan hanya mengurus diri sendiri sedangkan domba-Ku tidak diurus mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 34:8

Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, sesungguhnya
<0518>
oleh karena
<03282>
domba-domba-Ku
<06629>
menjadi
<01961>
mangsa
<0957>
dan menjadi
<01961>
makanan
<0402>
bagi segala
<03605>
binatang
<02416>
di hutan
<07704>
, lantaran yang menggembalakannya
<07462>
tidak ada
<0369>
, oleh sebab gembala-gembala-Ku
<07462>
tidak
<03808>
memperhatikan
<01875>
domba-domba-Ku
<06629>
, melainkan mereka itu menggembalakan
<07462>
dirinya sendiri, tetapi domba-domba-Ku
<06629>
tidak
<03808>
digembalakannya
<07462>
--

[<03808> <06629> <07462>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 34:8

Sesungguh-sungguh Aku
<0589>
ini hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
, masakan
<0518>
tidak
<03808>
, tegal
<03282>
kawan kambing-Ku
<06629>
telah jadi
<01961>
rampasan
<0957>
, dan kawan kambing-Kupun
<06629>
telah menjadi
<01961>
makanan
<0402>
segala
<03605>
margasatwa
<02416>
di padang
<07704>
, dan tegal tiadalah
<0369>
gembala
<07462>
, dan segala gembala-Ku
<07462>
tiada
<03808>
peduli
<01875>
akan kawan kambing-Ku
<06629>
, dan tegal gembala-gembala
<07462>
itu menggembalakan
<07462>
dirinya sahaja dan tiada
<03808>
digembalakannya
<07462>
kawan kambing-Ku
<06629>
,
AYT ITL
‘Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
,’ firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, ‘sesungguhnya
<0518>
, karena
<03282>
kawanan-Ku
<06629>
telah menjadi mangsa
<0957>
, kawanan-Ku
<06629>
bahkan telah menjadi
<01961>
makanan
<0402>
bagi semua
<03605>
binatang
<02416>
di ladang
<07704>
karena tidak
<0369>
ada gembala
<07462>
, ataupun para gembala-Ku
<07462>
tidak
<03808>
mencari
<01875>
kawanan-Ku
<06629>
, tetapi para gembala
<07462>
itu memberi makan
<07462>
diri mereka sendiri, dan tidak
<03808>
memberi makan
<07462>
kawanan-Ku
<06629>
,’

[<03808> <01961> <0853> <0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, sesungguhnya
<0518> <03808>
kerana
<03282>
domba-Ku
<06629>
menjadi
<01961>
mangsa
<0957>
dan makanan
<0402>
segala
<03605>
binatang
<02416>
liar
<07704>
akibat tidak ada
<0369>
yang menggembala
<07462>
, dan kerana para gembala-Ku
<07462>
tidak
<03808>
memperhatikan
<01875>
domba-Ku
<06629>
, melainkan hanya mengurus
<07462>
diri sendiri sedangkan domba-Ku
<06629>
tidak
<03808>
diurus
<07462>
mereka,

[<01961> <06629> <0853> <07462> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
o
wer
<07462>
al
<03808>
ynau
<06629>
taw
<0853>
Mtwa
<0853>
Myerh
<07462>
weryw
<07462>
ynau
<06629>
ta
<0853>
yer
<07462>
wsrd
<01875>
alw
<03808>
her
<07462>
Nyam
<0369>
hdvh
<07704>
tyx
<02416>
lkl
<03605>
hlkal
<0402>
ynau
<06629>
hnyyhtw
<01961>
zbl
<0957>
ynau
<06629>
twyh
<01961>
Ney
<03282>
al
<03808>
Ma
<0518>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
yna
<0589>
yx (34:8)
<02416>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 34:8

Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguhnya oleh karena domba-domba-Ku menjadi mangsa g  dan menjadi makanan bagi segala binatang h  di hutan, lantaran yang menggembalakannya tidak ada, oleh sebab gembala-gembala-Ku tidak memperhatikan domba-domba-Ku, melainkan mereka itu menggembalakan dirinya sendiri, tetapi domba-domba-Ku i  tidak digembalakannya--

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 34:8

Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguhnya oleh karena domba-domba-Ku menjadi mangsa 1  dan menjadi makanan bagi segala binatang di hutan, lantaran 2  yang menggembalakannya 2  tidak ada, oleh sebab gembala-gembala-Ku 2  tidak memperhatikan domba-domba-Ku, melainkan 2  mereka itu menggembalakan dirinya sendiri 2 , tetapi domba-domba-Ku tidak digembalakannya 2 --

Catatan Full Life

Yeh 34:1-31 1

Nas : Yeh 34:1-31

Yehezkiel bernubuat menentang para pemimpin Israel, yaitu para raja, imam dan nabi. Karena keserakahan, korupsi, dan mementingkan diri sendiri, mereka telah lalai menuntun umat Allah sebagaimana dikehendaki oleh-Nya. Mereka memeras umat itu (ayat Yeh 34:3) dan menggunakan mereka untuk kepentingan pribadi dan bukan menolong mereka secara rohani (ayat Yeh 34:4); jadi, mereka bertanggung jawab atas penawanan Yehuda, dan Allah akan menghukum mereka. Sebagai kontras dengan para gembala yang tidak setia, Yehezkiel menubuatkan tentang suatu saat ketika Allah akan mengirim seorang Gembala yang berkenan kepada-Nya (yaitu Sang Mesias) yang akan sungguh-sungguh memelihara umat-Nya. Mereka tidak akan diperas dan digunakan, melainkan akan menerima "hujan yang membawa berkat" (ayat Yeh 34:26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA