Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 27:30

Konteks
NETBible

They will lament loudly 1  over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes; 2 

NASB ©

biblegateway Eze 27:30

And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes.

HCSB

They raise their voices over you and cry out bitterly. They throw dust on their heads; they roll in ashes.

LEB

They cried loudly and bitterly over you. They put dust on their heads and covered themselves with ashes.

NIV ©

biblegateway Eze 27:30

They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.

ESV

and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;

NRSV ©

bibleoremus Eze 27:30

and wail aloud over you, and cry bitterly. They throw dust on their heads and wallow in ashes;

REB

they mourn aloud over your fate and cry out bitterly; they throw dust on their heads and sprinkle themselves with ashes.

NKJV ©

biblegateway Eze 27:30

They will make their voice heard because of you; They will cry bitterly and cast dust on their heads; They will roll about in ashes;

KJV

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And shall cause their voice
<06963>
to be heard
<08085> (8689)
against thee, and shall cry
<02199> (8799)
bitterly
<04751>_,
and shall cast up
<05927> (8686)
dust
<06083>
upon their heads
<07218>_,
they shall wallow
<06428> (8691)
themselves in the ashes
<0665>_:
NASB ©

biblegateway Eze 27:30

And they will make
<08085>
their voice
<06963>
heard
<08085>
over
<05921>
you And will cry
<02199>
bitterly
<04751>
. They will cast
<05927>
dust
<06083>
on their heads
<07218>
, They will wallow
<06428>
in ashes
<0665>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
alalaxousin
<214
V-FAI-3P
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
th
<3588
T-DSF
fwnh
<5456
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
kekraxontai
<2896
V-FMI-3P
pikron
<4089
A-ASM
kai
<2532
CONJ
epiyhsousin
<2007
V-FAI-3P
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
spodon
<4700
N-ASF
upostrwsontai
{V-FMI-3P}
NET [draft] ITL
They will lament
<08085>
loudly
<06963>
over
<05921>
you and cry
<02199>
bitterly
<04751>
. They will throw
<05927>
dust
<06083>
on
<05921>
their heads
<07218>
and roll
<06428>
in the ashes
<0665>
;
HEBREW
wslpty
<06428>
rpab
<0665>
Mhysar
<07218>
le
<05921>
rpe
<06083>
wleyw
<05927>
hrm
<04751>
wqezyw
<02199>
Mlwqb
<06963>
Kyle
<05921>
weymshw (27:30)
<08085>

NETBible

They will lament loudly 1  over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes; 2 

NET Notes

tn Heb “make heard over you with their voice.”

tn Note a similar expression to “roll in the ashes” in Mic 1:10.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA