Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:7

Ia melakukan persundalannya dengan mereka, semuanya orang Asyur pilihan; ia menajiskan dirinya dengan semua orang, kepada siapa ia berahi i  dan dengan berhala-berhalanya.

AYT (2018)

Ia menyerahkan persundalannya kepada mereka, semuanya adalah orang Asyur pilihan, dan kepada semua ia bernafsu, ia menajiskan dirinya sendiri dengan semua berhala mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:7

Demikianlah ia berbuat zinah dengan mereka itu, semuanya bani Asyur yang pilihan, dan dengan segala orang-orang diberahikannya, dan dicemarkannya dirinya dengan segala berhala tahi mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:7

Dengan pembesar-pembesar itulah Ohola berzinah. Lagipula karena sangat berahinya, ia menajiskan dirinya dengan menyembah berhala-berhala mereka.

MILT (2008)

Dan dia melakukan percabulan dengan mereka, orang-orang pilihan Ashur, dengan semua orang, dan dengan semua yang ia birahi kepadanya, dia mencemari dirinya dengan seluruh berhala mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia berzina dengan mereka semua, orang-orang Asyur pilihan. Kepada siapa pun ia berahi, dinajiskannya dirinya dengan segala berhala mereka.

AVB (2015)

Dia berzina dengan mereka semua, orang Asyur pilihan. Kepada sesiapa pun ia berahi, dinajiskannya diri dengan segala berhala mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:7

Ia melakukan
<05414>
persundalannya
<08457>
dengan
<05921>
mereka, semuanya
<03605>
orang
<01121>
Asyur
<0804>
pilihan
<04005>
; ia menajiskan
<02930>
dirinya dengan semua
<03605>
orang, kepada siapa
<0834>
ia berahi
<05689>
dan dengan berhala-berhalanya
<01544>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:7

Demikianlah
<05414>
ia berbuat zinah
<08457>
dengan mereka itu, semuanya
<03605>
bani
<01121>
Asyur
<0804>
yang pilihan
<04005>
, dan dengan segala
<03605>
orang-orang diberahikannya
<05689>
, dan dicemarkannya
<02930>
dirinya dengan segala
<03605>
berhala tahi
<01544>
mereka itu.
HEBREW
hamjn
<02930>
Mhylwlg
<01544>
lkb
<03605>
hbge
<05689>
rsa
<0834>
lkbw
<03605>
Mlk
<03605>
rwsa
<0804>
ynb
<01121>
rxbm
<04005>
Mhyle
<05921>
hytwnzt
<08457>
Nttw (23:7)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:7

Ia melakukan persundalannya dengan mereka, semuanya orang Asyur pilihan; ia menajiskan dirinya dengan semua orang, kepada siapa ia berahi i  dan dengan berhala-berhalanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:7

Ia melakukan persundalannya 1  dengan mereka, semuanya orang Asyur pilihan 2 ; ia menajiskan dirinya dengan semua orang, kepada siapa ia berahi dan dengan berhala-berhalanya 3 .

Catatan Full Life

Yeh 23:5-9 1

Nas : Yeh 23:5-9

Israel mula-mula mengadakan persekutuan dengan Asyur (2Raj 15:19-29) dan kemudian dengan Mesir (2Raj 17:3-6); akhirnya mereka mulai menyesuaikan diri dengan kebiasaan kafir dan penyembahan berhala bangsa itu. "Adiknya", Yehuda kemudian membuat hal yang sama (bd. 2Raj 24:1; Yes 7:1-25; 30:1-31:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA