Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:15

pinggangnya diikat dengan ikat y  pinggang, kepalanya memakai serban yang berjuntai, semuanya kelihatan seperti perwira, yang menyerupai orang Babel dari Kasdim, tanah kelahiran mereka.

AYT (2018)

mengenakan ikat pinggang pada pinggang mereka dengan serban yang berjuntai di kepala mereka. Mereka semua tampak seperti perwira, seperti orang-orang Babel di negeri Kasdim, tanah kelahiran mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:15

berpakaian pengikat pada pinggangnya dan destar panca warna pada kepalanya, semuanya serupa dengan panglima perang, seperti orang Babiloni yang di Kasdim, tempat jadinya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:15

(23:14)

MILT (2008)

di pinggangnya ada ikat pinggang, di kepalanya ada serban yang berjuntai, semua mereka seperti tampilan penguasa, seperti rupa orang-orang Babilon, yang Kasdim adalah tanah kelahirannya.

Shellabear 2011 (2011)

dengan sabuk terlilit di pinggang dan serban berjuntai di kepala mereka. Semuanya kelihatan seperti perwira, gambaran orang Babel dari Kasdim, tanah kelahiran mereka.

AVB (2015)

dengan sabuk terlilit di pinggang dan serban berjuntai di kepala mereka. Semuanya kelihatan seperti perwira, gambaran orang Babel dari Kasdim, tanah kelahiran mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:15

pinggangnya
<04975>
diikat
<02289>
dengan ikat pinggang
<0232>
, kepalanya
<07218>
memakai serban
<02871>
yang berjuntai
<05628>
, semuanya
<03605>
kelihatan
<04758>
seperti perwira
<07991>
, yang menyerupai
<01823>
orang
<01121>
Babel
<0894>
dari Kasdim
<03778>
, tanah
<0776>
kelahiran
<04138>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:15

berpakaian
<02289>
pengikat
<0232>
pada pinggangnya
<04975>
dan destar panca
<05628>
warna
<02871>
pada kepalanya
<07218>
, semuanya
<03605>
serupa
<04758>
dengan panglima
<07991>
perang, seperti
<01823>
orang
<01121>
Babiloni
<0894>
yang di Kasdim
<03778>
, tempat
<0776>
jadinya
<04138>
;
AYT ITL
mengenakan
<02289>
ikat pinggang
<0232>
pada pinggang
<04975>
mereka dengan serban
<02871>
yang berjuntai
<05628>
di kepala
<07218>
mereka. Mereka semua
<03605>
tampak
<04758>
seperti perwira
<07991>
, seperti
<01823>
orang-orang
<01121>
Babel
<0894>
di negeri Kasdim
<03778>
, tanah
<0776>
kelahiran
<04138>
mereka.
AVB ITL
dengan sabuk
<0232>
terlilit
<02289>
di pinggang
<04975>
dan serban
<02871>
berjuntai
<05628>
di kepala
<07218>
mereka. Semuanya
<03605>
kelihatan
<04758>
seperti perwira
<07991>
, gambaran
<01823>
orang
<01121>
Babel
<0894>
dari Kasdim
<03778>
, tanah
<0776>
kelahiran
<04138>
mereka.
HEBREW
Mtdlwm
<04138>
Ura
<0776>
Mydvk
<03778>
lbb
<0894>
ynb
<01121>
twmd
<01823>
Mlk
<03605>
Mysls
<07991>
harm
<04758>
Mhysarb
<07218>
Mylwbj
<02871>
yxwro
<05628>
Mhyntmb
<04975>
rwza
<0232>
yrwgx (23:15)
<02289>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:15

pinggangnya diikat dengan ikat pinggang 1 , kepalanya memakai serban yang berjuntai, semuanya kelihatan 3  seperti perwira 2 , yang menyerupai orang Babel dari Kasdim, tanah kelahiran mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA