Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:13

Aku melihat bahwa ia menajiskan diri; kelakuan mereka berdua adalah sama. v 

AYT (2018)

Aku melihat bahwa ia juga menajiskan diri. Mereka berdua mengambil jalan yang sama.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:13

Maka kulihat bagaimana dicemarkannya dirinya, bagaimana keduanya sejalan jua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:13

Aku melihat bahwa Oholiba itu sungguh bejat, sama seperti kakaknya.

MILT (2008)

Kemudian Aku melihat bahwa dia telah tercemar; satu jalan ada pada mereka berdua.

Shellabear 2011 (2011)

Kulihat bahwa ia menajiskan pula dirinya. Jadi, mereka berdua sama perilakunya.

AVB (2015)

Kulihat bahawa dia menajiskan dirinya pula. Jadi, mereka berdua sama perilaku mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:13

Aku melihat
<07200>
bahwa
<03588>
ia menajiskan
<02930>
diri; kelakuan
<01870>
mereka berdua
<08147>
adalah sama
<0259>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:13

Maka kulihat
<07200>
bagaimana
<03588>
dicemarkannya
<02930>
dirinya, bagaimana keduanya
<08147>
sejalan
<01870>
jua
<0259>
.
AYT ITL
Aku melihat
<07200>
bahwa
<03588>
ia juga menajiskan
<02930>
diri. Mereka berdua
<08147>
mengambil jalan
<01870>
yang sama
<0259>
.”
AVB ITL
Kulihat
<07200>
bahawa
<03588>
dia menajiskan
<02930>
dirinya pula. Jadi, mereka berdua
<08147>
sama perilaku
<01870>
mereka.

[<0259>]
HEBREW
Nhytsl
<08147>
dxa
<0259>
Krd
<01870>
hamjn
<02930>
yk
<03588>
araw (23:13)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:13

Aku melihat bahwa ia menajiskan diri; kelakuan mereka berdua 1  adalah sama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA