Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 2:3

Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, Aku mengutus engkau kepada orang Israel, kepada bangsa pemberontak yang telah memberontak melawan Aku. Mereka dan nenek moyang mereka telah mendurhaka terhadap Aku sampai hari ini t  juga.

AYT (2018)

Dia berfirman kepadaku, “Anak manusia, Aku mengutusmu kepada keturunan Israel, kepada bangsa pemberontak, yang telah memberontak terhadap Aku. Mereka dan nenek moyang mereka telah memberontak terhadap Aku sampai hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 2:3

Maka firman-Nya kepadaku demikian: Hai anak Adam! Aku menyuruhkan dikau kepada bani Israel, kepada bangsa yang bantahan, yang sudah mendurhaka kepada-Ku; baik mereka itu baik segala nenek moyangnyapun sudah mendurhaka kepada-Ku sampai kepada hari ini juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 2:3

"Hai manusia fana, engkau Kuutus kepada orang-orang Israel yang memberontak melawan Aku. Mereka itu pemberontak seperti nenek moyang mereka juga.

MILT (2008)

Dan Dia berfirman kepadaku, "Hai anak manusia, Akulah yang mengutus engkau kepada bani Israel, kepada bangsa pemberontak yang telah memberontak terhadap Aku; mereka dan leluhur mereka telah berdosa kepada-Ku sampai pada hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Firman-Nya kepadaku, "Hai anak Adam, Aku hendak mengutus engkau kepada bani Israil, kepada bangsa durhaka yang telah mendurhaka terhadap Aku. Mereka dan nenek moyang mereka telah memberontak terhadap Aku bahkan sampai hari ini.

AVB (2015)

Firman-Nya kepadaku, ‘Wahai anak manusia, Aku hendak mengutus engkau kepada orang Israel, kepada bangsa derhaka yang telah menderhaka terhadap Aku. Mereka dan nenek moyang mereka telah memberontak terhadap Aku, bahkan sampai hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 2:3

Firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
: "Hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, Aku
<0589>
mengutus
<07971>
engkau kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
pemberontak
<04775>
yang
<0834>
telah memberontak
<04775>
melawan Aku. Mereka
<01992>
dan nenek moyang
<01>
mereka telah mendurhaka
<06586>
terhadap Aku sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
juga
<06106>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 2:3

Maka firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
demikian: Hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! Aku
<0589>
menyuruhkan
<07971>
dikau kepada
<0413>
bani
<01121>
Israel
<03478>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
yang bantahan
<04775>
, yang
<0834>
sudah mendurhaka
<04775>
kepada-Ku; baik mereka
<01992>
itu baik segala nenek moyangnyapun
<01>
sudah mendurhaka
<06586>
kepada-Ku sampai
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
juga
<06106>
.
AYT ITL
Dia berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Anak
<01121>
manusia
<0120>
, Aku
<0589>
mengutusmu
<07971>
kepada
<0413>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
pemberontak
<04775>
, yang
<0834>
telah memberontak
<04775>
terhadap Aku. Mereka
<01992>
dan nenek moyang
<01>
mereka telah memberontak
<06586>
terhadap Aku sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <00> <00> <06106>]
AVB ITL
Firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, Aku
<0589>
hendak mengutus
<07971>
engkau kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
derhaka
<04775>
yang
<0834>
telah menderhaka
<04775>
terhadap Aku. Mereka
<01992>
dan nenek moyang
<01>
mereka telah memberontak
<06586>
terhadap Aku, bahkan sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <00> <00> <06106>]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Mue
<06106>
de
<05704>
yb
<0>
wesp
<06586>
Mtwbaw
<01>
hmh
<01992>
yb
<0>
wdrm
<04775>
rsa
<0834>
Mydrwmh
<04775>
Mywg
<01471>
la
<0413>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
Ktwa
<0853>
yna
<0589>
xlws
<07971>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
yla
<0413>
rmayw (2:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 2:3

Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, Aku mengutus 1  engkau kepada orang Israel, kepada bangsa pemberontak 2  3  yang telah memberontak 2  3  melawan Aku. Mereka dan nenek moyang mereka telah mendurhaka terhadap Aku sampai hari ini juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA