Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 1:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 1:27

Dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke atas aku lihat seperti suasa mengkilat dan seperti api yang ditudungi sekelilingnya; dan dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah aku lihat seperti api yang dikelilingi k  sinar.

AYT (2018)

Ke atas dari apa yang tampak seperti pinggangnya, aku melihat sesuatu seperti logam yang bersinar, seperti api yang mengelilingi bagian dalamnya. Dan, ke bawah dari apa yang tampak seperti pinggangnya, aku melihat ada sesuatu seperti api yang dikelilingi cahaya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 1:27

Maka kulihat satu seperti tembaga gemerlapan dengan rupa api di dalamnya, maka keliling pinggangnya lalu ke atas dan dari pada pinggangnya lalu ke bawah kulihat seperti api belaka, dan kelilingnya adalah cahaya yang amat mulia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 1:27

Bagian atasnya kelihatan bercahaya seperti perunggu di tengah nyala api. Bagian bawahnya bersinar terang-benderang,

MILT (2008)

Dan Aku melihat seperti kilau batu ambar, seperti tampilan api sekeliling tempat kedudukannya, mulai dari tampilan pinggangnya dan ke atas, dan mulai dari tampilan pinggangnya dan ke bawah; aku melihat ada yang seperti tampilan api dan ada cahaya padanya di sekelilingnya.

Shellabear 2011 (2011)

Dari bagian yang menyerupai pinggangnya sampai ke atas kulihat sesuatu serupa logam berkilauan, sesuatu seperti api yang ditudungi sekelilingnya. Sedangkan dari bagian yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah kulihat sesuatu seperti api yang dikelilingi cahaya.

AVB (2015)

Daripada bahagian yang menyerupai pinggangnya sampai ke atas kulihat sesuatu serupa logam berkilau-kilauan, sesuatu seperti api yang ditudungi sekelilingnya. Dari bahagian yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah kulihat sesuatu seperti api yang dikelilingi cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 1:27

Dari yang menyerupai
<04758>
pinggangnya
<04975>
sampai ke atas
<04605>
aku lihat
<07200>
seperti suasa mengkilat
<02830>
dan seperti api
<0784>
yang ditudungi
<01004>
sekelilingnya
<05439>
; dan dari yang menyerupai
<04758>
pinggangnya
<04975>
sampai ke bawah
<04295>
aku lihat
<07200>
seperti
<04758>
api
<0784>
yang dikelilingi
<05439>
sinar
<05051>
.

[<05869> <04758>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 1:27

Maka kulihat
<07200>
satu seperti tembaga
<02830>
gemerlapan
<05869>
dengan rupa
<04758>
api
<0784>
di dalamnya
<01004>
, maka keliling
<05439>
pinggangnya
<04975>
lalu ke atas
<04605>
dan dari pada pinggangnya
<04975>
lalu ke bawah
<04295>
kulihat
<07200>
seperti api
<0784>
belaka, dan kelilingnya
<05439>
adalah cahaya
<05051>
yang amat mulia.
HEBREW
bybo
<05439>
wl
<0>
hgnw
<05051>
sa
<0784>
harmk
<04758>
ytyar
<07200>
hjmlw
<04295>
wyntm
<04975>
harmmw
<04758>
hlemlw
<04605>
wyntm
<04975>
harmm
<04758>
bybo
<05439>
hl
<0>
tyb
<01004>
sa
<0784>
harmk
<04758>
lmsx
<02830>
Nyek
<05869>
araw (1:27)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 1:27

Dari yang menyerupai 1  pinggangnya sampai ke atas aku lihat seperti 2  suasa mengkilat dan seperti api 2  yang ditudungi sekelilingnya; dan dari yang menyerupai 2  pinggangnya sampai ke bawah aku lihat seperti api 2  yang dikelilingi sinar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA