Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 7:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 7:12

sambil berkata: "Amin! puji-pujian dan kemuliaan, dan hikmat dan syukur, dan hormat dan kekuasaan dan kekuatan bagi Allah kita sampai selama-lamanya! Amin! j "

AYT

dengan berkata, "Amin! Pujian dan kemuliaan dan hikmat dan ucapan syukur dan kehormatan dan kekuasaan, dan keperkasaan bagi Allah kita sampai selama-lamanya. Amin!"

TL (1954) ©

SABDAweb Why 7:12

katanya, "Amin; bahwa segala puji, dan kemuliaan, dan hikmat, dan ucapan syukur, dan hormat, dan kuasa, dan kekuatan bagi Tuhan kami, sampai selama-lamanya. Amin."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 7:12

Mereka berseru, "Amin! Terpujilah Allah kita yang agung dan bijaksana. Ia patut dilimpahi ucapan-ucapan syukur dan penghormatan. Ia berkuasa dan kuat untuk selama-lamanya! Amin."

MILT (2008)

seraya berkata, "Amin! Berkat dan kemuliaan dan hikmat dan ucapan syukur dan hormat dan kuasa dan kekuatan bagi Allah Elohim 2316 kita untuk selama-lamanya, amin!"

Shellabear 2000 (2000)

Kata mereka, “Amin! Ya Tuhan kami, bagi-Mulah segala pujian, kemuliaan, kebijaksanaan, ucapan syukur, hormat, kuasa, dan kekuatan sampai selama-lamanya! Amin!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 7:12

sambil berkata
<3004>
: "Amin
<281>
! puji-pujian
<2129>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
, dan
<2532>
hikmat
<4678>
dan
<2532>
syukur
<2169>
, dan
<2532>
hormat
<5092>
dan
<2532>
kekuasaan
<1411>
dan
<2532>
kekuatan
<2479>
bagi Allah
<2316>
kita
<2257>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
! Amin
<281>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Why 7:12

katanya
<3004>
, "Amin
<281>
; bahwa segala puji
<2129>
, dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
, dan
<2532>
hikmat
<4678>
, dan
<2532>
ucapan syukur
<2169>
, dan
<2532>
hormat
<5092>
, dan
<2532>
kuasa
<1411>
, dan
<2532>
kekuatan
<2479>
bagi Tuhan
<2316>
kami
<2257>
, sampai
<1519> <165>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
."
AYT ITL
dengan berkata
<3004>
, “Amin
<281>
!* Pujian
<2129>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
hikmat
<4678>
dan
<2532>
ucapan syukur
<2169>
dan
<2532>
kehormatan
<5092>
dan
<2532>
kekuasaan
<1411>
, dan
<2532>
keperkasaan
<2479>
bagi Allah
<2316>
kita
<2257>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <3588> <165>
. Amin
<281>
!”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
amhn
<281>
HEB
h
<3588>
T-NSF
eulogia
<2129>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
sofia
<4678>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
eucaristia
<2169>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
timh
<5092>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
dunamiv
<1411>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
iscuv
<2479>
N-NSF
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
hmwn
<2257>
P-1GP
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aiwnav
<165>
N-APM
twn
<3588>
T-GPM
aiwnwn
<165>
N-GPM
[amhn]
<281>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 7:12

sambil berkata: "Amin 1 ! puji-pujian 2  dan kemuliaan, dan hikmat dan syukur 3 , dan hormat dan kekuasaan dan kekuatan bagi Allah kita sampai selama-lamanya! Amin 1 !"

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA